diff -urN claws-mail-3.6.1.orig/configure.ac claws-mail-3.6.1/configure.ac
--- claws-mail-3.6.1.orig/configure.ac	2008-10-10 10:20:02.000000000 +0200
+++ claws-mail-3.6.1/configure.ac	2008-11-15 23:40:46.000000000 +0100
@@ -178,7 +178,7 @@
 LIBS=$syl_save_LIBS
 
 dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="bg ca de en_GB es fi fr hu it nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN"
+ALL_LINGUAS="bg ca cs de el en_GB es fi fr he hr hu it ja ko nb nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN zh_TW"
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
diff -urN claws-mail-3.6.1.orig/po/cs.po claws-mail-3.6.1/po/cs.po
--- claws-mail-3.6.1.orig/po/cs.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ claws-mail-3.6.1/po/cs.po	2008-11-15 23:15:06.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,16861 @@
+# Czech translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5)) ? "
+"2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+
+#: src/account.c:382
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Jsou stále otevřena nějaká okna s rozepsanou zprávou.\n"
+"Před úpravou tohoto účtu zavřete prosím všechna tato okna."
+
+#: src/account.c:429
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Nemohu vytvořit složku."
+
+#: src/account.c:700
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Úpravy účtů"
+
+#: src/account.c:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů v pořadí v jakém "
+"jsou zde uvedeny. Zaškrtnutím ve sloupci 'P' určíte, zda účet bude touto "
+"funkcí zpracován."
+
+#: src/account.c:793
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Nastavit účet jako _výchozí "
+
+#: src/account.c:885
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr ""
+"Účty se vzdáleně umístěnými složkami (např. IMAP) nemohou být kopírovány."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:892
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kopie %s"
+
+#: src/account.c:1051
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
+
+#: src/account.c:1053
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Nepojmenovaný)"
+
+#: src/account.c:1054
+msgid "Delete account"
+msgstr "Odstranit účet"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "P"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr ""
+"Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů označených "
+"zaškrtnutím"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342 src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
+
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: src/action.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Nelze načíst soubor %d se zprávou"
+
+#: src/action.c:404
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Nelze načíst část zprávy."
+
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nemohu získat část z mnohačásťové zprávy: %s"
+
+#: src/action.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
+"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
+
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Není nastavena žádná akce filtrování"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatná(é) filtrovací akce:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze provést fork pro spuštění následujícího příkazu:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončeno"
+
+#: src/action.c:1274
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
+
+#: src/action.c:1278
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
+
+#: src/action.c:1311
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Vstup/výstup akce"
+
+#: src/action.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Vložte parametr pro následující akci:\n"
+"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1635
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
+
+#: src/action.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Vložte parametr pro následující akci:\n"
+"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1644
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Uživatelský parametr akce"
+
+#. that's a group
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "datum narození"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "adresa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "mobilní telefon"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "organizace"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "pracovní adsesa"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "telefon práce"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "fax"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "domovská stránka"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Odstranit všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Opravdu chcete editovat všechna jména atributů?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Vymazat jméno atributu"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit jméno atributu?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit účet '%s'?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Smazat vše"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Není nastaven název atributu."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Název nového atributu:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+"Přidání nebo odebrání atributů jmen neovlivní atributy, které jsou v "
+"kontaktech již uloženy. "
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Přidat do knihy adres"
+
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Kontakt"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+msgid "Address"
+msgstr "Adresa"
+
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "Poznámky"
+
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
+
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba uložení obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Přidat adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058 src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517 src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail"
+
+#. menus
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_Kniha"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "Ú_pravy"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Nástroje"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#. Book menu
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Nová _kniha"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nová _složka"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Nová _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Nový _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Nový _LDAP server"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "Up_ravit"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Odstranit knihu"
+
+#. {"Book/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",		NULL, "---" },
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Uložit"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",		NULL, "---" },
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavřít"
+
+#. Adress menu
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Vybrat vš_e"
+
+#. {"ABTreePopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vyjmout"
+
+#. Edit menu
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "V_ložit"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Nová _adresa"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Nová _skupina"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "Napsat novou _zprávu"
+
+#. Tools menu
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importovat _Pine soubor..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Exportovat _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Exportovat LDI_F..."
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "_SSL certifikáty..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_O aplikaci"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Prohlížet záznam"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá(ý)"
+
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Úspěch"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Špatné argumenty"
+
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+msgid "File not specified"
+msgstr "Není zadán soubor"
+
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Chyba při otevírání souboru"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Chyba při čtení souboru"
+
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Byl dosažen konec souboru"
+
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Chyba při alokaci paměti"
+
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Špatný formát souboru"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
+
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
+
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+msgid "No path specified"
+msgstr "Není zadána cesta"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Při provádění oprací s LDAP vypršel čas"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Schází požadované informace"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
+
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje adres"
+
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:462 src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "Kniha adres"
+
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Hledané jméno:"
+
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
+
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
+
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstranit skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
+"Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
+
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
+
+#: src/addressbook.c:2231
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
+
+#: src/addressbook.c:2241
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
+
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980 src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/addressbook.c:2956
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené "
+"budou přesunuty do nadřazené složky."
+
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstranit složku"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstranit pouze _složku"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstranit složku a _adresy"
+
+#: src/addressbook.c:2971
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
+"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
+
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstranit '%s'?\n"
+"Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Hledání '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nový kontakt"
+
+#: src/addressbook.c:4056
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
+
+#: src/addressbook.c:4060
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
+
+#: src/addressbook.c:4070
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
+
+#: src/addressbook.c:4075
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Stará kniha adres zkonvertována,\n"
+"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
+
+#: src/addressbook.c:4088
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
+"ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
+
+#: src/addressbook.c:4094
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
+"nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
+
+#: src/addressbook.c:4099
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
+"a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
+
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
+
+#: src/addressbook.c:4219
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Chyba v knize adres"
+
+#: src/addressbook.c:4220
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Nelze načíst index adres"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:4547
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Prohledávám..."
+
+#: src/addressbook.c:4809
+msgid "Interface"
+msgstr "Rozhraní"
+
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370 src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
+msgid "Address Book"
+msgstr "Kniha adres"
+
+#: src/addressbook.c:4841
+msgid "Person"
+msgstr "Osoba"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77 src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_folder_item.c:1626
+msgid "Folder"
+msgstr "Složka"
+
+#: src/addressbook.c:4905
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
+
+#: src/addressbook.c:4969
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP dotaz"
+
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2364 src/prefs_matcher.c:2368
+msgid "Any"
+msgstr "kterákoliv"
+
+#: src/addrgather.c:147
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Zadejte prosím název pro knihu adres."
+
+#: src/addrgather.c:167
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Vyberte záhlaví zprávy, ve kterých se bude hledat."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Získávám adresy..."
+
+#: src/addrgather.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Adresy získány úspěšně."
+
+#: src/addrgather.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Zdrojová složka:"
+
+#: src/addrgather.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Kniha adres :"
+
+#: src/addrgather.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
+
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:329
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Zpracovat tato pole z hlavičky zprávy"
+
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Zahrnout podsložky"
+
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Header Name"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/addrgather.c:371
+msgid "Address Count"
+msgstr "Počet adres"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:472
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
+msgid "Finish"
+msgstr "Konec"
+
+#: src/addrgather.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Získání adres - z vybraných zpráv"
+
+#: src/addrgather.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Získání adres - ze složky"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Obecné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Osobní adresy"
+
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Obecná adresa"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Osobní adresa"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizace adres"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizace selhala. Změny do slovníku nebyly zapsány. "
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve stejné knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobrazit záznamy duplikované ve jiných knihách adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Najít emailové adresy duplikované v knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikovat emailovou adresu(y)"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta ke knize adres"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+msgid "Notice"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:595 src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "Varování"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobrazit protokol"
+
+#: src/alertpanel.c:345
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Zobrazovat příště tuto zprávu"
+
+#: src/browseldap.c:217
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Procházet položku adresáře"
+
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Název serveru :"
+
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn):"
+
+#: src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP atribut"
+
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Hodnota atributu"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nic"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "prohlížeč"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "složky"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtr"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "zabezpečení"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamování"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Tento modul poskytuje možnost %s (%s), která je už obsažena v modulu %s."
+
+#: src/common/plugin.c:324
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Modul byl již načten"
+
+#: src/common/plugin.c:335
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Nepodařilo se vyhradit paměť pro modul"
+
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní licence."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento "
+"modul."
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
+
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH je nedostupná\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "špatná SMTP odpověď\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
+
+#: src/common/socket.c:1488
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis do fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Certifikát podepsaný vlastníkem (Self-signed)"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Odvolaný certifikát"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nenalezen vydavatel certifikátu"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavatel certifikátu není Certifikační Autoritou."
+
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Předmět odstraněn reg. výrazem)"
+
+#: src/common/utils.c:345
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
+
+#: src/common/utils.c:347
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "neděle"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "pondělí"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "úterý"
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "středa"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "čtvrtek"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "pátek"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "leden"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "únor"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "březen"
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "duben"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "květen"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "červen"
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "červenec"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "srpen"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "září"
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "říjen"
+
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "listopad"
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "prosinec"
+
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "ne"
+
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "po"
+
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "út"
+
+#: src/common/utils.c:4861
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "st"
+
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "čt"
+
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "pá"
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "so"
+
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "led"
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "úno"
+
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "bře"
+
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "dub"
+
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "kvě"
+
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "čen"
+
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "čec"
+
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "srp"
+
+#: src/common/utils.c:4874
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "zář"
+
+#: src/common/utils.c:4875
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "říj"
+
+#: src/common/utils.c:4876
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "lis"
+
+#: src/common/utils.c:4877
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "pro"
+
+#: src/common/utils.c:4888
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "DOP."
+
+#: src/common/utils.c:4889
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "ODP."
+
+#: src/common/utils.c:4890
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "dop."
+
+#: src/common/utils.c:4891
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "odp."
+
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
+
+#: src/common/utils.c:4899
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
+
+#: src/common/utils.c:4900
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4902
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Přidat..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Vlastnosti..."
+
+#. menus
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Zpráva"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Pravopis"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "Nastav_ení"
+
+#. Message menu
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Odeslat později"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Připojit soubor"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Vložit soubor"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Vložit podpis"
+
+#. Edit menu
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "Zpět"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Znovu"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Vyjmout"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Vložit _jinak"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "jako _citaci"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_zalomené"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
+msgstr "Vybr_at vše"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Rozšířené"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Přesun o znak zpět"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Přesun o znak dále"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Přesun o slovo zpět"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Přesun o slov dále"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Přesun na začátek řádku"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Přesun na konec řádku"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Přesun na předchozí řádek"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Přesun na další řádek"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Smazat znak zpět"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Smazat znak vpřed"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Smazat slovo zpět"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Smazat slovo vpřed"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Smazat řádek"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Smazat do konce řádku"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Hledat"
+
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Zarovnat aktuální odstavec"
+
+#. 0
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Zalomit _všechny dlouhé řádky"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Upravit pomocí e_xterního editoru"
+
+#. Spelling menu
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Přejít na _následující chybu"
+
+#. Options menu
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Režim _odpovědi"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Systém _zabezpečení"
+
+#. {"Options/---",		NULL, "---" },
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Priorita"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Kódování znaků"
+
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Západní Evropa"
+
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Pobaltí"
+
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
+
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
+
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Azbuka"
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonština"
+
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Čínština"
+
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejština"
+
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
+
+#. Tools menu
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#. Tools menu
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Kniha adres"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "Ša_blona"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Akce"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "_Automaticky zalamovat"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "_Autodetekce "
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Digitálně po_depsat"
+
+#. Toggle
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "Ši_frovat"
+
+#. Toggle
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Vyžádat potvrzení o doručení"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Odstranit reference na původní zprávu"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Zobrazovat _pravítko"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normální"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "_Všem"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Odesílateli"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Do _konference"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Nejvyšší"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Vysoká"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Ní_zká"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Ne_jnižší"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Autodetekce"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
+
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
+
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony nové zprávy."
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: vice zprav"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopie:"
+
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Skrytá kopie:"
+
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Odpovědět komu:"
+
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Diskusní skupiny:"
+
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Pokračování:"
+
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
+
+#: src/compose.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[1] "Soubor '%s' byl připojen."
+msgstr[2] "Soubor '%s' byl připojen."
+
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3349
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Soubor %s je prázdný."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Nemohu načíst %s."
+
+#: src/compose.c:3380
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Zpráva: %s"
+
+#: src/compose.c:4360
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Upraveno]"
+
+#: src/compose.c:4367
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
+
+#: src/compose.c:4370
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
+
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
+"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
+
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
+"odeslat?"
+
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odeslat"
+
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
+"Opravdu odeslat?"
+
+#: src/compose.c:4640
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Není uveden příjemce."
+
+#: src/compose.c:4659
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Fronta"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Přesto odeslat?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Poslat později"
+
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Konverze znakové sady se nezdařila."
+
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
+
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání\n"
+"\n"
+"Podepisování se nezdařilo: %s"
+
+#: src/compose.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
+
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
+"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
+
+#: src/compose.c:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
+
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nelze převést kódování znaků zprávy \n"
+"na %s.\n"
+"Odeslat v kódování %s?"
+
+#: src/compose.c:5222
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Řádek %d překračuje limit délky řádku (998 bajtů). \n"
+"Obsah zprávy může být poškozen po cestě k adresátovi.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Přesto odeslat?"
+
+#: src/compose.c:5383
+#, fuzzy
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/compose.c:5384
+#, fuzzy
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+
+#: src/compose.c:5439
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
+
+#: src/compose.c:5449
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
+
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Přidat do knihy adres"
+
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
+
+#: src/compose.c:6383
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+msgid "Size"
+msgstr "Délka"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:6459
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Uložit zprávu do "
+
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239 src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "_Browse"
+msgstr "P_rocházet"
+
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Záhlaví"
+
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Přílohy"
+
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatní"
+
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+msgid "Subject:"
+msgstr "Předmět:"
+
+#: src/compose.c:7208
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
+
+#: src/compose.c:7518
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
+"podepsat nebo šifrovat zprávu."
+
+#: src/compose.c:7617
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v těle šablony."
+
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
+
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
+
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
+
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
+
+#: src/compose.c:8155
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Neplatný MIME typ."
+
+#: src/compose.c:8170
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
+
+#: src/compose.c:8243
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: src/compose.c:8294
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kódování"
+
+#: src/compose.c:8314
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta k souboru"
+
+#: src/compose.c:8315
+msgid "File name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: src/compose.c:8502
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Externí editor stále pracuje.\n"
+"Mám přerušit proces?\n"
+"číslo procesu: %d"
+
+#: src/compose.c:8544
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
+
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
+
+#: src/compose.c:8836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8999
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Nelze uložit koncept."
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Nelze uložit koncept"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9006
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodit zprávu"
+
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+msgid "Select file"
+msgstr "Výběr souboru"
+
+#: src/compose.c:9186
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
+
+#: src/compose.c:9188
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
+"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
+
+#: src/compose.c:9251
+msgid "Discard message"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/compose.c:9252
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodit"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložit jako _koncept"
+
+#: src/compose.c:9255
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
+
+#: src/compose.c:9257
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Neodesílat"
+
+#: src/compose.c:9257
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "Uložit jako _koncept"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
+
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "Použít šablonu"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradit"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložit"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložit nebo připojit?"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke "
+"zprávě jako přílohu?"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložit"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Přiložit"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10578
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (pid %ld) obdržel signál %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail zhavaroval"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Vyplňte prosím hlášení o chybě a vložte níže uvedené informace."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Debug log"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+msgid "Close"
+msgstr "Zavřít"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Uložit..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Vytvořit hlášení o chybě"
+
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Uložit informace o pádu"
+
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Přidat novou osobu"
+
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:231
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Upravit detaily o osobě"
+
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "E-mailová adresa musí být uvedena."
+
+#: src/editaddress.c:585
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Musí být zadáno jméno a hodnota."
+
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "_Zahodit"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "Použít"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Upravit data o osobě"
+
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba importu obrázku: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Nastavit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Zrušit obrázek"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+msgid "Display Name"
+msgstr "Zobrazované jméno"
+
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+msgid "Last Name"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+msgid "First Name"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+msgid "Nickname"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351 src/prefs_customheader.c:220
+msgid "Value"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Osobní data"
+
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
+
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Další údaje"
+
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Soubor se zdá být v pořádku."
+
+#: src/editbook.c:111
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Soubor není ve formátu pro knihu adres."
+
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Nelze načíst soubor."
+
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Upravit knihu adres"
+
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+msgid " Check File "
+msgstr " Otestovat soubor "
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+msgid "File"
+msgstr "Soubor"
+
+#: src/editbook.c:280
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Přidat novou knihu adres"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Musí být zadáno jméno skupiny."
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Upravit data o skupině"
+
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "Jméno skupiny"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresy ve skupině"
+
+#: src/editgroup.c:383
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Dostupné adresy"
+
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "E-mailové adresy přesuňte do/ze skupiny pomocí tlačítek se šipkami"
+
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Upravit detaily o skupině"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Přidat novou skupinu"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Upravit složku"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Zadejte název složky:"
+
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Nová složka"
+
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Zadejte název složky:"
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Soubor není ve formátu pro JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:199
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Vybrat JPilot soubor"
+
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Upravit JPilot soubor"
+
+#: src/editjpilot.c:281
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Další položka(y) e-mail adresy"
+
+#: src/editjpilot.c:372
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Přidat nový JPilot záznam"
+
+#: src/editldap_basedn.c:137
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editace LDAP - Vyberte bázi pro hledání"
+
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+msgid "Hostname"
+msgstr "Název počítače"
+
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+msgid "Search Base"
+msgstr "Báze pro hledání"
+
+#: src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Dostupná(é) báze pro hledání"
+
+#: src/editldap_basedn.c:288
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Nelze načíst báze pro hledání ze serveru - zadejte je prosím ručně"
+
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Nemohu se spojit se serverem"
+
+#: src/editldap.c:151
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Jméno musí být uvedeno."
+
+#: src/editldap.c:163
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Název počítače musí být uveden."
+
+#: src/editldap.c:176
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Alespoň jeden atribut musí být uveden."
+
+#: src/editldap.c:277
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
+
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Upravit LDAP server"
+
+#: src/editldap.c:438
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Jméno, kterým chcete označit toto LDAP připojení."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Název počítače, na kterém je provozován LDAP server. Například \"ldap."
+"mydomain.com\". Může být použita také IP adresa. Pokud server běží na "
+"stejném počítači jako Claws Mail, můžete použít \"localhost\"."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí TLS. Pokud připojování "
+"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoluje zabezpečené připojení k LDAP serveru pomocí SSL. Pokud připojování "
+"selže, zkontrolujte nastavení v ldap.conf (volby TLS_CACERTDIR a "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:492
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Číslo portu, na kterém server naslouchá. Standardní nastavení je port 389."
+
+#: src/editldap.c:495
+msgid " Check Server "
+msgstr " Otestovat připojení "
+
+#: src/editldap.c:499
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Stiskem tohoto tlačítka otestujete připojení k serveru."
+
+#: src/editldap.c:512
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Označuje adresář, který bude na serveru prohledáván. Příklady:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:523
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Stiskem tohoto tlačítka vyhledáte názvy adresářů dostupných na serveru."
+
+#: src/editldap.c:580
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Prohledávané atributy"
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Seznam LDAP atributů, které budou prohledávány při pokusu najít jméno nebo "
+"adresu."
+
+#: src/editldap.c:592
+msgid " Defaults "
+msgstr " Výchozí "
+
+#: src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Nastavuje seznam atributů na výchozí hodnotu, která by měla najít nejvíc "
+"jmen a adres během vyhledávání."
+
+#: src/editldap.c:602
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Maximální stáří dotazu (s)"
+
+#: src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Definuje maximální dobu (v sekundách), po kterou jsou výsledky hledání "
+"považovány za použitelné pro automatické dokončování adres. Výsledky hledání "
+"jsou ukládány do vyrovnávací paměti, ze které jsou odstraněny po uplynutí "
+"této doby. Vyrovnávací paměť je prohledávána před provedením dotazu na "
+"serveru, čímž je zkrácena doba nutná pro vyhledávání, pokud se opakovaně "
+"hledají stejná jména nebo adresy. Výchozí hodnota 600 sekund (10 minut) by "
+"měla být dostatečná pro většinu serverů. Vyšší hodnota redukuje čas strávený "
+"prohledáváním serveru při následných dotazech, což je užitečné pro servery s "
+"dlouhou reakční dobou, ale je to na úkor většího množství paměti "
+"spotřebovaného pro ukládání předchozích výsledků."
+
+#: src/editldap.c:634
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Zahrnout při automatickém dokončování"
+
+#: src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Při zaškrtnutí bude tento server prohledáván při pokusu o automatické "
+"dokončování adres."
+
+#: src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Hledat pomocí 'obsahuje'"
+
+#: src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Hledání jmen a adres může být provedeno pomocí podmínky \"začíná na\" nebo "
+"\"obsahuje\". Při zaškrtnutí této volby bude použita podmínka \"obsahuje\", "
+"což většinou znamená delší čas na dokončení dotazu. Pro zajištění dobrého "
+"výkonu používá automatické dokončování adres při vyhledávání vždy podmínku "
+"\"začíná na\" bez ohledu na toto nastavení."
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Připojovací jméno"
+
+#: src/editldap.c:713
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Uživatelský účet ze serveru LDAP, který bude použit pro připojení. Toto je "
+"obvykle nutné pouze pro zabezpečené servery. Jméno je obvykle ve formátu: "
+"\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Pro prohledávání obvykle není nutno "
+"vyplňovat."
+
+#: src/editldap.c:720
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Připojovací heslo"
+
+#: src/editldap.c:734
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+"Heslo, které bude použito pro připojení spolu s údajem \"Přihlašovací jméno"
+"\"."
+
+#: src/editldap.c:739
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Časový limit (s)"
+
+#: src/editldap.c:753
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Časový limit v sekundách."
+
+#: src/editldap.c:757
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Maximum položek"
+
+#: src/editldap.c:771
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
+
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+msgid "Basic"
+msgstr "Server"
+
+#: src/editldap.c:787
+msgid "Search"
+msgstr "Hledání"
+
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Extended"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: src/editldap.c:982
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Přidat nový LDAP server"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Značka pro odstraněné"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto značku?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Vymazat všechny značky"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny značky?"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Hodnota není nastavena."
+
+#: src/edittags.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:94
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Soubor není ve formátu vCard."
+
+#: src/editvcard.c:106
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Vybrat vCard soubor"
+
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Upravit vCard záznam"
+
+#: src/editvcard.c:261
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Přidat nový vCard záznam"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Zadejte prosím adresář pro výstup a soubor, který se bude vytvořen."
+
+#: src/exphtmldlg.c:108
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Vyberte šablonu stylů a formátování."
+
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Export souboru byl úspěšný."
+
+#: src/exphtmldlg.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Výstupní adresář pro HTML '%s'\n"
+"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Vytvořit adresář"
+
+#: src/exphtmldlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit výstupní adresář pro HTML soubor:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Vytvoření adresáře selhalo"
+
+#: src/exphtmldlg.c:232
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Chyba při vytváření HTML souboru"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Vyberte výstupní HTML soubor"
+
+#: src/exphtmldlg.c:382
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Výstupní HTML soubor"
+
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169
+#: src/import.c:168 src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "_Procházet"
+
+#: src/exphtmldlg.c:444
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Šablona stylu"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501 src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5631
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+msgid "Full"
+msgstr "Úplná"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Custom"
+msgstr "Vlastní"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Vlastní-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Vlastní-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Vlastní-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:465
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Celé jméno"
+
+#: src/exphtmldlg.c:473
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Jméno, příjmení"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Příjmení, jméno"
+
+#: src/exphtmldlg.c:481
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Barevné značení"
+
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formátovat adresy jako odkazy"
+
+#: src/exphtmldlg.c:493
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Exportovat uživatelské atributy"
+
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Kniha adres :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+msgid "File Name :"
+msgstr "Název souboru :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:558
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Otevřít ve webovém prohlížeči"
+
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Exportovat databázi adres do HTML souboru"
+
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+msgid "File Info"
+msgstr "Informace o souboru"
+
+#: src/exphtmldlg.c:657
+msgid "Format"
+msgstr "Formát"
+
+#: src/expldifdlg.c:107
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím výstupní adresář a název LDIF souboru, který bude vytvořen."
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Upřesněte způsob formátování rozlišovacího jména (dn)."
+
+#: src/expldifdlg.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Výstupní adresář pro LDIF soubor '%s'\n"
+"neexistuje. Mám vytvořit nový adresář?"
+
+#: src/expldifdlg.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze vytvořit výstupní adresář pro LDIF soubor:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:240
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Přípona nebyla specifikována"
+
+#: src/expldifdlg.c:242
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Přípona je nutná, pokud mají být data použita pro LDAP server. Opravdu "
+"chcete pokračovat bez uvedení přípony?"
+
+#: src/expldifdlg.c:260
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Chyba při vytváření LDIF souboru"
+
+#: src/expldifdlg.c:335
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Vyberte výstupní LDIF soubor"
+
+#: src/expldifdlg.c:399
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Výstupní LDIF soubor"
+
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito unikátní id (uid) z "
+"knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použito zobrazované jméno "
+"(display name) z knihy adres. Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Pro vytvoření rozlišovacího jména (dn) bude použita první e-mailová adresa "
+"patřící uživateli (mail). Výsledek bude podobný jako:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Přípona"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Přípona je používána pro vytvoření \"Rozlišovacího jména\" (dn) pro položku "
+"LDAP. Příklady:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relativní DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Unikátní ID (uid)"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF soubor obsahuje několik záznamů, které jsou obvykle určeny pro načtená "
+"do LDAP serveru. Každý záznam v LDIF souboru je jednoznačně identifikován "
+"\"Rozlišovacím jménem\" (dn). Rozlišovací jméno je tvořeno \"Relativním "
+"rozlišovacím jménem\" (rdn) a příponou. Vyberte jedno z možných rdn, které "
+"má být použito pro vytvoření dn."
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Použít DN atribut, pokud je obsažen v datech"
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Kniha adres může obsahovat položky, které byly dříve importovány z LDIF "
+"souboru. Pokud je v datech knihy adres obsažen atribut DN, může být použit "
+"ve vytvářeném LDIF souboru. RDN vybrané výše bude použito, pokud atribut DN "
+"nebude nalezen."
+
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Vyloučit záznamy bez e-mailových adres"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Kniha adres může obsahovat záznamy bez e-mailových adres. Pokud zaškrtnete "
+"tuto volbu, budou tyto záznamy ignorovány."
+
+#: src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Exportovat knihu adres do LDIF souboru"
+
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
+
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7677
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovat do mbox souboru"
+
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Zdrojová složka:"
+
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Mbox soubor:"
+
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/export.c:242
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Vyberte soubor pro export"
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Celý název"
+
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atributy"
+
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail kniha adres"
+
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Vybraný název existuje ale není názvem adresáře."
+
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Nemohu vytvořit adresář."
+
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Název je příliš dlouhý."
+
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Není uveden."
+
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+msgid "Inbox"
+msgstr "Doručená pošta"
+
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+msgid "Sent"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Queue"
+msgstr "Fronta"
+
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
+
+#: src/folder.c:1894
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
+
+#: src/folder.c:4232
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Zpracovávám zprávy..."
+
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vybrat složku"
+
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nová složka"
+
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
+
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Složka '%s' už existuje."
+
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
+
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Označit všechny jako _přečtené"
+
+#: src/folderview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "Hledat zprávy v aktuální _složce..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Vyprázdnit _koš..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Odeslat _frontu..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "New"
+msgstr "Nové"
+
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:5906
+msgid "Unread"
+msgstr "Nepřečtené"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Celkem"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:789
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Nastavuji informace o složce..."
+
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označit všechny jako přečtené"
+
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
+
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4011 src/mainwindow.c:5004
+#: src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:4016 src/mainwindow.c:5009
+#: src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Prohledávám složku %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnovit strom složek"
+
+#: src/folderview.c:1111
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: src/folderview.c:1121
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
+
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prohledávám strom složek..."
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst obsah adresáře %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1309
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zavírám složku %s..."
+
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: src/folderview.c:2239
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Otevírám složku %s..."
+
+#: src/folderview.c:2257
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Složku nelze otevřít."
+
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Vyprázdnit koš"
+
+#: src/folderview.c:2420
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy v koši?"
+
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdnit koš"
+
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Varování offline režimu"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
+
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odeslat"
+
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
+
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2431 src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Při odesílání pozdržených zpráv nastala chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete složku '%s' zkopírovat do '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Kopírovat složku"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Move folder"
+msgstr "Přesunout složku"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopíruji %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Přesouvám %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2617
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
+
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Nelze kopírovat složku do své vlastní podsložky."
+
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Složka nemůže být přesouvána mezi různými poštovními schránkami."
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopírování se nezdařilo!"
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Přesun se nezdařil!"
+
+#: src/folderview.c:2678
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
+
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4363
+#: src/summaryview.c:4462
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4685 src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
+#: src/gedit-print.c:236
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Připravuji stránky..."
+
+#: src/gedit-print.c:263
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:265
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/gedit-print.c:428
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stránka %N z %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:160
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:182
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Najít skupiny:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid " Search "
+msgstr " Vyhledat "
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Název diskusní skupiny"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: src/grouplistdialog.c:333
+msgid "moderated"
+msgstr "moderovaný"
+
+#: src/grouplistdialog.c:335
+msgid "readonly"
+msgstr "pouze pro čtení"
+
+#: src/grouplistdialog.c:337
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámý"
+
+#: src/grouplistdialog.c:406
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
+
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
+msgid "Done."
+msgstr "Hotovo."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
+
+#: src/gtk/about.c:122
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail je rychlý a bohatě konfigurovatelný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pro další informace navštivte webové stránky Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:128
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný pod licencí GPL. Pokud "
+"chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:147
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informace o systému\n"
+
+#: src/gtk/about.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
+"Operační systém: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
+"Operační systém: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Lokalita: %s (znaková sada: %s)\n"
+"Operační systém: neznámý"
+
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Tým Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:247
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
+
+#: src/gtk/about.c:266
+msgid "The translation team"
+msgstr "Překladatelský tým"
+
+#: src/gtk/about.c:285
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Tým pro dokumentaci"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:323
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: src/gtk/about.c:342
+msgid "Contributors"
+msgstr "Přispěvatelé"
+
+#: src/gtk/about.c:390
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "obrázky X-Face v hlavičce zprávy\n"
+
+#: src/gtk/about.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:426
+#, fuzzy
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#: src/gtk/about.c:436
+#, fuzzy
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
+#: src/gtk/about.c:446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "protokol IPv6\n"
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "konverze mezi různými znakovými sadami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:487
+#, fuzzy
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "protokol IMAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "správa X relací\n"
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:549
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak "
+"jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software "
+"Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější "
+"verzi.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:555
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV "
+"ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto "
+"programem, pokud ne, napište na adresu Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:578
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:671
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "O Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a tým Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:736
+msgid "_Info"
+msgstr "_Informace"
+
+#: src/gtk/about.c:742
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autoři"
+
+#: src/gtk/about.c:748
+msgid "_Features"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_License"
+msgstr "_Licence"
+
+#: src/gtk/about.c:762
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Poznámky k verzi"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:356
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:360
+msgid "Red"
+msgstr "Červená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:364
+msgid "Pink"
+msgstr "Růžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:368
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Nebeská modř"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:372
+msgid "Blue"
+msgstr "Modrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:376
+msgid "Green"
+msgstr "Zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:380
+msgid "Brown"
+msgstr "Hnědá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:384
+msgid "Grey"
+msgstr "Šedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:388
+msgid "Light brown"
+msgstr "Světle hnědá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:392
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavě červená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavě růžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:400
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Ocelově modrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:404
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:408
+msgid "Bright green"
+msgstr "Světle zelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:412
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastavit pořadí složek"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Přesouváním složek nahoru nebo dolů můžete změnit pořadí složek v seznamu."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+msgid "Folders"
+msgstr "Složky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Není vybrán žádný slovník."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Kontrola pravopisu provedena."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Nahradit neznámé slovo"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradit \"%s\" s: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Podržení klávesy Control při stisku Enter\n"
+"aktivuje učení z chyby.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "\"%s\" neznámé v %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Přijmout pro toto sezení"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Přidat do vlastního slovníku"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Nahradit čím..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Otestovat pomocí %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(nejsou návrhy)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "Více..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Slovník: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Použít předchozí (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použít oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Kontrolovat během psaní"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Změnit slovník"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový buffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šířka tabulátoru"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamování"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamování slov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýrazňovat"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pro čísla řádků"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tisknout čísla řádků"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+msgid "Print Header"
+msgstr "Tisknout záhlaví"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Tisknout zápatí"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:450
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odesílatel:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#. to
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
+
+#. references
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "V odpovědi komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "V odpovědi komu:"
+
+#. newsgroups
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "References"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "References:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "Subject"
+msgstr "Předmět"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáře"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáře:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Klíčová slova"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Klíčová slova:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Předat komu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Návratová adresa"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Návratová adresa:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Příjmuto"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Příjmuto:"
+
+#. more
+#. cc
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusní skupiny"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Pokračování:"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen:"
+msgstr "Odeslat"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Typ obsahu"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Typ obsahu:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Kódování přenosu"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Kódování přenosu"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizace"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizace:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+#, fuzzy
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpovědět komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu nebo Kopie"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu nebo Kopie:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#. status column
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "New message"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Unread message"
+msgstr "Nepřečtená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Zpráva, na kterou bylo odpovězeno"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Zpráva byla předána"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Zpráva je v ignorovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Zpráva je ve sledovaném vlákně"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+
+#. attachment column
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Digitálně podepsaná zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je digitálně podepsaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+
+#. mark column
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Označená zpráva"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Zpráva je označena k odstranění"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Zpráva je označena pro přesun"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Zpráva je označena pro kopírování"
+
+#. locked column
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "Zamknutá zpráva"
+
+#. others
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Složka (normální, otevřená)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Složka se skrytými přečtenými zprávami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Složka obsahuje označené zprávy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Význam ikon"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Následující ikony jsou používány pro zobrazení stavu "
+"zpráv a složek:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s na %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+msgid "Input password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamatovat"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:446
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistit _protokol"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verze: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Zásuvný modul není funkční."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Vyberte zásuvný modul pro načtení"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nastala následující chyba při zavádění %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Zásuvné moduly"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Zavést..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+msgid "Unload"
+msgstr "Odebrat"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Další zásuvné moduly jsou dostupné z webových stránek Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získat další..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Klikněte zde pro načtení jednoho nebo více modulů"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Zavedené moduly"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
+msgid "Page Index"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157 src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+msgid "Account"
+msgstr "Účet"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "všechny zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "zprávy starší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "zprávy mladší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "odstraněné zprávy"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "přeposlané zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "zamknuté zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "nové zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
+msgstr "staré zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "read messages"
+msgstr "přečtené zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "zprávy, se značkami"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "marked messages"
+msgstr "označené zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "unread messages"
+msgstr "nepřečtené zprávy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logický operátor A (AND)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšířené vyhledávání"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
+"splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
+"Následující symboly mohou být použity:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+msgid "Recursive"
+msgstr "Včetně podsložek"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr "Zachovat i při změně složky"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Vyhledávat během psaní"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr " Vymazat "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Speciální symboly... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+msgid "Info"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistit"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hledám v %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<not in certificate>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
+msgstr "správný"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlastník"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Signer"
+msgstr "Podepsal"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:892
+msgid "Name: "
+msgstr "Jméno: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizace: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+msgid "Location: "
+msgstr "Umístění: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Fingerprint: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stav podpisu: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Datum vypršení: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL certifikát pro: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Certifikát pro %s je neznámý.\n"
+"Chcete jej přijmout?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stav podpisu: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobrazit certifikát"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Neznámý SSL certifikát"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušit připojení"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Přijmout a uložit"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
+"Chcete pokračovat?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Přijmout"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Známý certifikát:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobrazit certifikáty"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Změněné SSL certifikáty"
+
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Neznámý odesílatel)"
+
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Žádný předmět)"
+
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "Název souboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Velikost souboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načíst obrázek"
+
+#: src/imap.c:540
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+
+#: src/imap.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
+
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
+
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
+
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
+"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:879
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
+"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
+
+#: src/imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
+
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Připojení k %s selhalo"
+
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
+
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3083 src/imap.c:3729 src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000 src/imap.c:4811
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené připojení"
+
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"V nastavení tohoto spojení je požadováno zabezpečení pomocí SSL, ale SSL "
+"není v této instalaci Claws Mail dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
+
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Pokračovat v připojování"
+
+#: src/imap.c:1058
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
+
+#: src/imap.c:1100
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1103
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3489
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
+
+#: src/imap.c:1178
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1592
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Přidávám zprávy..."
+
+#: src/imap.c:1793 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopíruji zprávy..."
+
+#: src/imap.c:1985
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
+
+#: src/imap.c:1991 src/imap.c:4437
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nelze odstranit\n"
+
+#: src/imap.c:2337
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
+
+#: src/imap.c:2340
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hledám podsložky %s..."
+
+#: src/imap.c:2628
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:2734
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+"Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
+
+#: src/imap.c:2771
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
+
+#: src/imap.c:2874
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
+
+#: src/imap.c:3246
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označuji zprávy"
+
+#: src/imap.c:3340
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3486
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
+
+#: src/imap.c:3496
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
+
+#: src/imap.c:3501
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován "
+"bez podpory OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:3509
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
+
+#: src/imap.c:3734
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#: src/imap.c:4423
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5467
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více IMAP účtů, ale tato verze Claws Mailbyla "
+"zkompilována bez podpory IMAP - vaše IMAP účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Vytvořit _novou složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Pře_jmenovat složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "Pře_sunout složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Z_kopírovat složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Odstranit složku..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Synchronizovat"
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Stáhnout _zprávy"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Odebírání"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "Odebírat..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "Odhlásit..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Příjmout poštu"
+
+#. 0
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "_Vyhledat nové složky"
+
+#. 1
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "O_bnovit strom složek"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Zadejte název pro novou složku:\n"
+"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
+"pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
+
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Vlastnosti složky %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Přejmenovat složku"
+
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
+
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Složka nemohla být přejmenována.\n"
+"Nové jméno složky není dovoleno."
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všechny složky a zprávy v '%s' budou nenávratně odstraněny. Obnovení nebude "
+"možné.\n"
+"\n"
+"Chcete je opravdu odstranit?"
+
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Chcete vyhledat odhlášené podsložky v '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhledávat i v podsložkách"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odebírání"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Vyhledat"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Všechny"
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Chcete %s složku '%s' ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásit"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Nastavit u podsložek"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Odebírat"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásit"
+
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovat mbox soubor"
+
+#: src/import.c:129
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílová složka:"
+
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/import.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Cílová složka není určena.\n"
+"Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/import.c:251
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Vybrat soubor pro import"
+
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Zadejte prosím název knihy adres a soubor pro import."
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Vyberte a přejmenujte názvy LDIF polí pro import."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Soubor importován."
+
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Vyberte prosím soubor."
+
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Musí být zadán název knihy adres."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Import LDIF soubor byl úspěšný."
+
+#: src/importldif.c:578
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Výběr LDIF souboru"
+
+#: src/importldif.c:665
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Zadejte jméno knihy adres, která bude vytvořena z dat tohoto LDIF souboru."
+
+#: src/importldif.c:670
+msgid "File Name"
+msgstr "Název souboru"
+
+#: src/importldif.c:680
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Úplná specifikace LDIF souboru pro import."
+
+#: src/importldif.c:687
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Vyberte LDIF soubor k importování."
+
+#: src/importldif.c:724
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
+msgid "S"
+msgstr "V"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Název LDIF položky"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Název atributu"
+
+#: src/importldif.c:782
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Položka LDIF"
+
+#: src/importldif.c:794
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"V seznamu nahoře vyberte LDIF položku, kterou chcete přejmenovat nebo "
+"označit pro import. Rezervované položky (označené ve sloupci \"R\") jsou "
+"automaticky importovány a nemohou být přejmenovány. Kliknutím ve sloupci "
+"Vybráno (\"V\") vyberete položku pro import. Kliknutím kdekoli jinde v řádku "
+"vyberete položku do vstupní oblasti (dole) sloužící pro přejmenování. "
+"Dvojklik kdekoli v řádku vybere položku pro přejmenování a zároveň pro "
+"import."
+
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF položka může být přejmenována na uživatelský atribut."
+
+#: src/importldif.c:826
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Vybrat pro import"
+
+#: src/importldif.c:831
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Vybere LDIF položku pro import do knihy adres."
+
+#: src/importldif.c:833
+msgid " Modify "
+msgstr " Změnit "
+
+#: src/importldif.c:838
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Změní položku seznamu nahoře dle dat zadaných zde dole."
+
+#: src/importldif.c:910
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importováno záznamů :"
+
+#: src/importldif.c:942
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importovat LDIF soubor do knihy adres"
+
+#: src/importldif.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Chyba při importu souborů z MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Vyberte MUTT soubor"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importovat MUTT soubor do knihy adres"
+
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Vyberte prosím soubor pro import."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Chyba při importu souborů z Pine."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Vyberte Pine soubor"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
+
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
+
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "LIST selhal\n"
+
+#: src/inc.c:415
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Načítám nové zprávy"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "V pohotovosti"
+
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušeno"
+
+#: src/inc.c:610
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Načítám"
+
+#: src/inc.c:619
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
+
+#: src/inc.c:630
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autentizace selhala"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:5928
+msgid "Locked"
+msgstr "Zamknuto"
+
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Timeout"
+msgstr "Časový limit"
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončeno (%d nová zpráva)"
+msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
+msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
+
+#: src/inc.c:741
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
+
+#: src/inc.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
+
+#: src/inc.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
+
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentizuji..."
+
+#: src/inc.c:914
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+msgid "Quitting"
+msgstr "Ukončuji"
+
+#: src/inc.c:964
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:983
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d zpráva (%s) přijato)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
+
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spojení selhalo."
+
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
+
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
+
+#: src/inc.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1160
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
+
+#: src/inc.c:1165
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
+
+#: src/inc.c:1170
+msgid "Socket error."
+msgstr "Chyba soketu."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
+
+#: src/inc.c:1186
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox je zamknut."
+
+#: src/inc.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox je uzamčen:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentizace selhala."
+
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentizace selhala:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1212
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
+
+#: src/inc.c:1250
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Začleňování zrušeno\n"
+
+#: src/inc.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[1] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+msgstr[2] "Claws Mail - Náhled zprávy"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout?"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Pouze _jednou"
+
+#: src/ldif.c:780
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Přezdívka"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Soubor '%s' už existuje.\n"
+"Nemohu vytvořit složku."
+
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: src/main.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Byla nalezena konfigurace pro %s (nebo předchozí).\n"
+"Chcete převést tuto konfiguraci?"
+
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Ponechat původní nastavení"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Ponecháte-li si zálohu původního nastavení, budete se moci vrátit ke starší "
+"verzi, ale může to chvíli trvat pokud používáte lokální vyrovnávací paměti "
+"pro IMAP nebo diskuzní skupiny. Záloha také vyžaduje určité místo na vašem "
+"disku."
+
+#: src/main.c:436
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Převedení konfigurace"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopíruji konfiguraci... Může to chvíli trvat..."
+
+#: src/main.c:456
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Převedení selhalo!"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Převádím konfiguraci..."
+
+#: src/main.c:1018 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky "
+"složky\""
+
+#: src/main.c:1025 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
+
+#: src/main.c:1175
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
+"bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ "
+"nebo překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1193
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To "
+"bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/main.c:1221
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1224
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1227
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1528
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
+msgstr[1] ""
+"Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
+msgstr[2] ""
+"Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
+
+#: src/main.c:1556
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1562
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně "
+"pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste "
+"to znovu."
+
+#: src/main.c:1591
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1894
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
+
+#: src/main.c:1896
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
+
+#: src/main.c:1897
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+"  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to "
+"lze"
+
+#: src/main.c:1898
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
+"                                 souborem(y)"
+
+#: src/main.c:1901
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
+
+#: src/main.c:1902
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
+
+#: src/main.c:1903
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
+
+#: src/main.c:1904
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
+
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select <složka>[/<zpráva>]   přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
+"                                 <složka> je id složky, např. 'složka/"
+"podsložka'"
+
+#: src/main.c:1909
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
+
+#: src/main.c:1910
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
+
+#: src/main.c:1911
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                        režim trasování"
+
+#: src/main.c:1913
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
+
+#: src/main.c:1914
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
+
+#: src/main.c:1915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
+
+#: src/main.c:1916
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
+
+#: src/main.c:1917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
+
+#: src/main.c:1967
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznámá volba\n"
+
+#: src/main.c:1985
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Zpracovávám (%s)..."
+
+#: src/main.c:1988
+msgid "top level folder"
+msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
+
+#: src/main.c:2071
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Pozdržené zprávy"
+
+#: src/main.c:2072
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
+
+#: src/main.c:2568
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2574
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
+
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "Z_obrazit"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Configuration"
+msgstr "Nastav_ení"
+
+#. File menu
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Přidat _mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Změnit pořadí složek..."
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "_Importovat soubor mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "E_xportovat do mbox souboru..."
+
+#: src/mainwindow.c:486
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#. File menu
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
+msgstr "Uložit j_ako..."
+
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Nastavení stránky..."
+
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tisk..."
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Synchronizovat složky"
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Konec"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Vybrat _vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Odstranit vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Hledat text v aktuální _zprávě..."
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Rychlé vyhledávání"
+
+#. View menu
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Nástrojová lišta"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Zobrazované _sloupce"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "Seznam _složek..."
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "Seznam _zpráv..."
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "La_yout"
+msgstr "Uspořádání"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "_Sort"
+msgstr "Setříd_it"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "Seskupit dle předmětu"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
+
+#. View menu
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Jít na"
+
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_předchozí zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_následující zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "předchozí nepřečtenou zp_rávu"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "následující nepřečtenou zprávu"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "předchozí novou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "následující novou zprávu"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "předchozí označenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "následující označenou zprávu"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "předchozí obarvenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "následující obarvenou zprávu"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "poslední přečtenou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "nadřazenou zprávu"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "následující nepřečtenou složku"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "jinou _složku..."
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "_Dekódovat"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Otevřít v _novém okně"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Zd_roj zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Citace"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Aktualizace souhrnu"
+
+#. Message menu
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Přijmout"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "z _aktuálního účtu"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "ze _všech účtů"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Přerušit probíhající příjem"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Odeslat po_zdržené zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "_Napsat novou zprávu"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Odpovědět"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Odpovědět ko_mu"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "_všem"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "_odesílateli"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "do kon_ference"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Postoupit a odpovědět"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",			NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "Pře_dat"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Předat jako pří_lohu"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Pře_směrovat"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Kon_ference"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Post"
+msgstr "_Napsat"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "Help"
+msgstr "Nápo_věda"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "View archive"
+msgstr "_Archiv"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "Contact owner"
+msgstr "_Kontaktovat vlastníka"
+
+#. {"Message/---",			NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Přesunou_t..."
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopírovat..."
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Přesuno_ut do koše"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Odstranit..."
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "_Mark"
+msgstr "Označ_it"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Zrušit označení"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Označit jak_o nepřečtené"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Označit jako př_ečtené"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Označit všechny jako přečtené"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Neignorovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Sledovat vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Nesledovat vlákno"
+
+#. separation
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as ham"
+msgstr ""
+
+#. separation
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknout"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odemknout"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "O_barvit"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Ta_gs"
+msgstr ""
+
+#. {"Message/---",			NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Znovu _editovat"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Odstranit adresu(y)"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+#, fuzzy
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "ze s_ložky..."
+
+#: src/mainwindow.c:666
+#, fuzzy
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "ze _zpráv..."
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Přefiltrovat vybrané zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaticky"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "podle _Od"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "By _To"
+msgstr "podle _Komu"
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "podle _Předmětu"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Seznam _URL..."
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "In selected folder"
+msgstr "ve vybrané složce"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "In all folders"
+msgstr "ve všech složkách"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Provést odložené operace"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "_SSL certifikáty..."
+
+#: src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Protokol (log) filtrování"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Protoko_l (log) komunikace"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
+
+#. Configuration menu
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Zvolit aktuální účet"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "_Nový účet..."
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Úč_ty..."
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "P_references..."
+msgstr "Před_volby..."
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filtr pro příjem..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Ša_blony..."
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Akce..."
+
+#: src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ša_blony..."
+
+#. {"Configuration/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Zasuvné moduly..."
+
+#. Help menu
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manuál"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "FAQ (online)"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Význam ikon"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "_Message view"
+msgstr "Náhled _zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Stavová _lišta"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "Column headers"
+msgstr "Sloupce záhlaví"
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Zobrazit _vlákna"
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+#, fuzzy
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Zobrazit všechna zá_hlaví"
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Sbalit _všechny"
+
+#. 1 toggle
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Sbalit od úrovně _2"
+
+#. 2 toggle
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Sbalit od úrovně _3"
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Text _pod ikonami"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Text _vedle ikon"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Pouze _ikony"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "_Text only"
+msgstr "Pouze _text"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrýt lištu"
+
+#. set_layout_cb
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "_Standard"
+msgstr "Standardní"
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "_Three columns"
+msgstr "Tři sloupce"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Široký náhled zprávy"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Široký seznam zpráv"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "Malá obrazovka"
+
+#. sort_summary_cb
+#: src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "by _Number"
+msgstr "podle čí_sla"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "by S_ize"
+msgstr "podle _velikosti"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "by _Date"
+msgstr "podle _data"
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Datum vlákna"
+
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "by _From"
+msgstr "podle _Od"
+
+#. radio SORT_BY_FROM
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "by _To"
+msgstr "podle _Komu"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "podle př_edmětu"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "by _Color label"
+msgstr "podle _barvy"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "by Tag"
+msgstr "podle značek"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "by _Mark"
+msgstr "podle o_značení"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "by _Status"
+msgstr "podle _stavu"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: src/mainwindow.c:789
+#, fuzzy
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "podle _příloh"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: src/mainwindow.c:790
+#, fuzzy
+msgid "by Score"
+msgstr "podle o_hodnocení"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "by Locked"
+msgstr "podle zámku"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "_Netřídit"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Ascending"
+msgstr "Vzestupně"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Descending"
+msgstr "Sestupně"
+
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Autodetekce "
+
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5856
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použít značky"
+
+#: src/mainwindow.c:2019
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
+
+#: src/mainwindow.c:2033
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr ""
+"Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
+
+#: src/mainwindow.c:2036
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr ""
+"Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
+
+#: src/mainwindow.c:2050
+msgid "Select account"
+msgstr "Vybrat účet"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Síťový protokol"
+
+#: src/mainwindow.c:2080
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
+msgid "Untitled"
+msgstr "Neoznačený"
+
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "žádný"
+
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
+
+#: src/mainwindow.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "_Netřídit"
+
+#: src/mainwindow.c:2991
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Přidat mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2992
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Zadejte umístění pro mailbox.\n"
+"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
+"prohledán."
+
+#: src/mainwindow.c:2998
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
+
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Vytváření mailboxu se nezdařilo.\n"
+"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
+"pro zápis."
+
+#: src/mainwindow.c:3361
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
+
+#: src/mainwindow.c:3935
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:3944 src/mainwindow.c:3953
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:3996 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončení programu"
+
+#: src/mainwindow.c:3996 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ukončit Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:4171
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizace složek"
+
+#: src/mainwindow.c:4172
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
+
+#: src/mainwindow.c:4173
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovat"
+
+#: src/mainwindow.c:4565
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
+
+#: src/mainwindow.c:4602
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
+msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
+msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4804 src/summaryview.c:5351
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
+
+#: src/mainwindow.c:4812
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
+
+#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5362
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
+
+#: src/mainwindow.c:4935
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4988
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4990
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5147
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529 src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
+
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:894 src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139 src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s záhlaví"
+
+#: src/matcher.c:1252 src/matcher.c:1254
+msgid "header"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1263
+msgid "header line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1265
+msgid "headers line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1267 src/matcher.c:1269
+msgid "message line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1487 src/matcher.c:1490
+msgid "body line"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1666
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1729 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1761
+msgid "message matches\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1736 src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1763
+msgid "message does not match\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádný)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importuji mbox... (načtených zpráv: %d)"
+
+#: src/mbox.c:542
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Přepsat mbox soubor"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportuji do mbox souboru..."
+
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
+
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Hledaný text:"
+
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Neúspěšné hledání"
+
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Hledaný řetězec nebyl nalezen."
+
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Dosažen začátek zprávy, pokračovat od konce?"
+
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
+
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Hledání ukončeno"
+
+#. Message menu
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "_Napsat novou zprávu"
+
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
+
+#: src/messageview.c:789
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
+
+#: src/messageview.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Adresa, na kterou je směrováno potvrzení o doručení\n"
+"neodpovídá návratové adrese:\n"
+"Adresa pro potvrzení: %s\n"
+"Návratová adresa: %s\n"
+"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodesílat"
+
+#: src/messageview.c:817
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Tato zpráva vyžaduje potvrzení o doručení, ale podle záhlaví\n"
+"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
+"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
+
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložit jako"
+
+#: src/messageview.c:1623
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Přepsat existující soubor?"
+
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4635
+#: src/summaryview.c:4638 src/summaryview.c:4653
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Zobrazit všechna zá_hlaví"
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1719
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1722
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
+
+#: src/messageview.c:1728
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
+
+#: src/messageview.c:1729
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Odeslat potvrzení"
+
+#: src/messageview.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena\n"
+"a byla odstraněna ze serveru."
+
+#: src/messageview.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
+"je %s."
+
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Označit ke stažení"
+
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Označit k odstranění"
+
+#: src/messageview.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
+"je %s a bude stažena úplně."
+
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odoznačit"
+
+#: src/messageview.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
+"je %s a bude odstraněna."
+
+#: src/messageview.c:1872
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Oznámení o doručení"
+
+#: src/messageview.c:1873
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
+"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
+
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odeslat oznámení"
+
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
+
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4686
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
+"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4692
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:6606
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Přesouvám zprávy..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňuji zprávy..."
+
+#. 2
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Odstranit _mailbox..."
+
+#: src/mh_gtk.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Opravdu odstranit mailbox '%s' ?\n"
+"(Zprávy NEBUDOU odstraněny z disku)"
+
+#: src/mh_gtk.c:361
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Odstranit mailbox"
+
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Otevřít (l)"
+
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Ot_evřít čím... (o)"
+
+#: src/mimeview.c:199
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "Z_obrazit jako text (t)"
+
+#: src/mimeview.c:200
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "Uložit j_ako... (y)"
+
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Uložit _vše..."
+
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:270
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Typ"
+
+#: src/mimeview.c:873
+msgid "Check signature"
+msgstr "Zkontrolovat podpis"
+
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888
+#: src/mimeview.c:893
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
+
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+msgid "Check again"
+msgstr "Zkontrolovat znovu"
+
+#: src/mimeview.c:911
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
+
+#: src/mimeview.c:916
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový "
+"pokus."
+
+#: src/mimeview.c:1124
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Kontroluji podpis..."
+
+#: src/mimeview.c:1166
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Zpět na zprávu"
+
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1689
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Vybrat cílovou složku"
+
+#: src/mimeview.c:1696
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' není adresář."
+
+#: src/mimeview.c:1924
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
+msgid "Open with"
+msgstr "Otevřít čím"
+
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
+"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Autentizuji..."
+
+#: src/news.c:399
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
+"diskusních skupin."
+
+#: src/news.c:417
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
+
+#: src/news.c:777
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:976
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nemohu nastavit skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1036
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nelze získat xover\n"
+
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatná xover řádka\n"
+
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nelze získat xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1113
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte nadefinován jeden nebo více News účtů, ale tato verze Claws Mailbyla "
+"zkompilována bez podpory News - vaše News účty jsou proto nepřístupné.\n"
+"\n"
+"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "Při_hlásit diskusní skupinu..."
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Odhlásit diskusní skupinu"
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Opravdu chcete odhlásit diskusní skupinu '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásit diskusní skupinu"
+
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Přejmenovat složku"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: stahuji těla zpráv..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtruji zprávy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: učím se ze zprávy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: učím se ze zpráv..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Rozpoznávání spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učení se rozpoznávat spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Zpracovat zprávy při příjmu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximální velikost"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Zprávy větší než tato velikost nebudou kontrolovány"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložit spam do"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Složka pro ukládání zpráv označených jako nevyžádané. Ponechte prázdné pro "
+"použití koše."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Vybrat složku pro ukládání nevyžádaných zpráv"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Složka pro ukládání zpráv označených jako Nejistý spam. nevyžádané. Ponechte "
+"prázdné pro použití složky Inbox."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložit záhlaví X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Vybrat ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označit spam jako přečtený"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Ukázkový modul"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
+"Nepovedlo se zaregistrovat ovladač Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro "
+"obsloužení události \"zápis do protokolu\""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul je pouze ukázka jak psát zásuvné moduly pro Claws Mail. "
+"Tento modul opisuje hlášení z protokolu na standardní výstup.\n"
+"\n"
+"Modul je zcela neužitečný"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Prohlížeč Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Načítat vzdálené odkazy ve zprávách"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Stejné jako volba '--local' prohlížeče Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Stále můžete odkazy načíst obnovením stránky"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Pouze pro odesílatele nalezené v knize adres"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Režim \"přes celé okno\" (skryje ovládací prvky)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Stejné jako volba '--fullwindow' prohlížeče Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prohlížeč Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul interpretuje HTML zprávy pomocí webového prohlížeče "
+"Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Prohlížeč "
+"Dillo'"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[bez id uživatele]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro nový klíč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Hesla se neshodují.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím vložte znovu heslo pro nový "
+"klíč:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím vložte heslo pro:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Špatné heslo.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Import klíče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tento klíč není ve vašem seznamu klíčů. Chcete ho zkusit importovat ze "
+"serveru klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID klíče "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč není ve vašem seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Mělo by být možné ho importovat "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"v režimu online,\n"
+"   nebo "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"příkazem: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč byl importován do vašeho seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Klíč se nepodařilo importovat do vašeho seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Můžete zkusit ruční import příkazem:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Import klíče není ve Windows implementován.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento klíč je ve vašem seznamu klíčů.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Jádro"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zajišťuje klíčové operace PGP, je využíván ostatními "
+"moduly (například PGP/MIME).\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / GPG' a '/ "
+"Nastavení / [Nastavení účtů] / Zásuvné moduly / GPG'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Klíčové operace"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky kontrolovat digitální podpisy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Ukládat hesla v paměti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vyprší za"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytávat vstup během vyplňování hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Zobrazit varování pokud GnuPG nefunguje"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+msgid "Sign key"
+msgstr "Klíč pro podpis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použít výchozí GnuPG klíč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Vybrat klíč podle e-mailové adresy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadat klíč ručně"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Uživatel nebo ID klíče:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Žádný tajný klíč nebyl nalezen."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Generovat nový pár klíčů"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenalezena shoda pro '%s'; prosím vyberte klíč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Získávám informace pro '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Vybrat klíče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID klíče"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Val"
+msgstr "Plat."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+msgid "Select"
+msgstr "Vybrat"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatní"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovat"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+msgid "Add key"
+msgstr "Přidat klíč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadejte dalšího uživatele nebo ID klíče:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Klíč '%s' není zcela důvěryhodný.\n"
+"Pokud budete šifrovat zprávu tímto klíčem, není jisté,\n"
+"že bude doručena osobě, které zamýšlíte.\n"
+"Důvěřujete klíči natolik, že jej chcete přesto použít?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Důvěřovat klíči"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237 src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Podpis nenalezen"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinovaná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Částečná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Absolutní"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitální podpis nemůže být zkontrolován - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Digitální podpis nebyl zkontrolován."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Jádro: Nelze získat klíč - neběží žádná služba (gpg-agent)."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Správný podpis od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Správný podpis (nedůvěryhodný) od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Podpis s prošlou platností od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Klíč s prošlou platností od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Špatný podpis od %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Klíč 0x%s pro ověření tohoto podpisu není dostupný."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Kontroluji podpis..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Digitálně podepsáno pomocí %s ID klíče %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Správný podpis od \"%s\" (Důvěra: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Podpis s prošlou platností od \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ŠPATNÝ pdopis od \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "                alias \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Fingerprint primárního klíče: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Adresa autora podpisu \"%s\" nesouhlasí s DNS záznamem\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Ověřená adresa autora podpisu je \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nelze načíst obsah zprávy, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nelze inicializovat data, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Tajný klíč nebyl nalezen (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:518
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Specifikace tajného klíče není jednoznačná"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Nepodařilo se nastavit tajný klíč: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Jádro '%s' není správně nainstalováno."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný: Je nainstalováno jádro '%s' verze %s, "
+"ale pro správnou funkci je vyžadována verze %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme protokol '%s' je nepoužitelný (neznámý problém)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG není korektně instalováno, nebo je verze příliš stará.\n"
+"Podpora pro OpenPGP je vypnuta."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Chcete-li generovat klíče, musíte nejprve uložit informace o účtu tlačítkem "
+"\"OK\".\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:635
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nenalezen PGP klíč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenalezl tajný PGP klíč, což znamená, že nebudete moci digitálně "
+"podepisovat zprávy a přijímat šifrované zprávy.\n"
+"Chcete vytvořit nový pár klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:713
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Generuji nový pár klíčů... Prosím pohybujte myší abyste pomohli generátoru "
+"získat dostatek entropie..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodařilo se vygenerovat nový pár klíčů: neznámá chyba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Nový pár klíčů byl vygenerován. Fingerprint je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Chcete je uložit na server klíčů?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:736
+msgid "Key generated"
+msgstr "Klíč vygenerován"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:775
+msgid "Key exported."
+msgstr "Klíč exportován."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nelze exportovat klíč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export klíče není ve Windows implementován."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávná část"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nelze načíst text."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nelze převést text do žádné znakové sady."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nelze analyzovat MIME část zprávy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zapsat do šifrovaného souboru %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodařilo se zavřít šifrovaný soubor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nelze testovat šifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nelze testovat části šifrovaného souboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - neplatný podepisující: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný výstup."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Digitální podepisování selhalo - žádný obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodařilo se přidat GPG klíč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrování selhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul zajišťuje zastaralý způsob (Inline) digitálního "
+"podepisování a šifrování zpráv. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
+"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
+"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
+"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranice digitálního podpisu nebyla nalezena."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nelze analyzovat dešifrovaný soubor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nelze analyzovat části dešifrového souboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný soubor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
+"šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
+"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
+"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
+"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umožňuje pracovat se zprávami digitálně podepsanými nebo "
+"šifrovanými pomocí PGP/MIME. Můžete pomocí něj kontrolovat podpisy, "
+"dešifrovat zprávy, nebo podepisovat a šifrovat vlastní zprávy.\n"
+"\n"
+"Modul může být nastaven jako \"Výchozí systém zabezpečení\" v nastavení účtu "
+"na záložce \"Zabezpečení\". Dále může být použit při psaní nové zprávy "
+"pomocí nabídky '/ Nastavení / Systém zabezpečení'\n"
+"\n"
+"Modul používá knihovnu GPGME jako obálku pro GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Nepodařilo se inicializovat GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Modulu Spamassassin se nepodařilo připojit k serveru spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrování zprávy modulem SpamAssassin selhalo.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul SpamAssassin je v předvolbách vypnut.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssasin: filtrování zprávy..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"Modulu SpamAssassin se nepodařilo zpracovat zprávu. Tato chyba je "
+"pravděpodobně způsobena nedosažitelností serveru. Prosím ujistěte se, že "
+"server (spamd) běží a je přístupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodařilo se získat přihlašovací jméno"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Tento modul může kontrolovat, zda přijímané zprávy z IMAP, LOCAL a POP účtů "
+"nejsou nevyžádané (spam). Kontrola probíhá pomocí serveru SpamAssassin, "
+"takže bude potřebovat přístup k nějakému takovému serveru.\n"
+"\n"
+"Modul může být také použit pro označování zpráv jako Spam nebo Ham (=ne "
+"spam).\n"
+"\n"
+"Pokud je zpráva identifikována jako spam, může být odstraněna nebo uložena "
+"ve vybrané složce.\n"
+"\n"
+"Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / "
+"SpamAssassin'"
+
+#. { N_("Disabled"),	SPAMASSASSIN_DISABLED,			PAGE_DISABLED, 0 },
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Povolit modul SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Přenos"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ přenosu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Uživatel"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno, pod kterým se bude komunikovat se serverem SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "Server"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Název nebo IP adresa serveru"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k Unix socketu"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přerušena."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "sekund"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientace"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientace systémové lišty."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Přijmout poštu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "Napsat _zprávu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Napsat zprávu pomocí účt_u"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Otevřít knihu _adres"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Ukončit Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Pracovat o_ffline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do "
+"režimu offline\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se "
+"změnil\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se "
+"změnil\""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tento zásuvný modul umístí do systémové lišty ikonu schránky, která "
+"indikuje, zda máte novou nebo nepřečtenou poštu.\n"
+"\n"
+"Schránka je prázdná pokud nemáte nepřečtenou poštu, jinak obsahuje dopis. "
+"Při podržení kurzoru myši nad ikonou zobrazí počet nových, nepřečtených a "
+"celkový počet zpráv ve složce."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skrýt po spuštění"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Skrýt okno Claws Mail po spuštění aplikace"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Skrýt místo zavření"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovat do systémové lišty"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Požadovaná časová značka APOP nebyla nalezena v pozdravu\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu\n"
+
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chyba syntaxe časové značky při pozdravu (není ASCII)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpověď: %s\n"
+
+#: src/pop.c:828
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:844
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d [%s] (%d bytů)\n"
+
+#: src/pop.c:876
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox je zamknut\n"
+
+#: src/pop.c:879
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
+
+#: src/pop.c:898
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "příkaz není podporován\n"
+
+#: src/pop.c:903
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
+
+#: src/pop.c:1098
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
+
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328 src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
+
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žádný (pouze odesílání SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Name of account"
+msgstr "Název účtu"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastavit jako výchozí"
+
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobní informace"
+
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé jméno"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "Mail address"
+msgstr "Poštovní adresa"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Server information"
+msgstr "Informace o serveru"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP a News.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizaci"
+
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentizace při připojení"
+
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "News server"
+msgstr "Server diskuzních skupin"
+
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server pro příjem"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokální mailbox"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (odesílání)"
+
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Použít místo SMTP serveru příkaz pro odeslání"
+
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "command to send mails"
+msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+msgid "User ID"
+msgstr "Uživatelské jméno"
+
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Účet%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
+msgid "Local"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
+
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Výchozí inbox"
+
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1489
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
+
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "_Procházet"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použít zabezpečenou autentizaci (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Odstranit zprávy na serveru po jejich přijmutí"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Remove after"
+msgstr "Odstranit po"
+
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "(0 dnů: odstranit ihned)"
+
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
+msgid "days"
+msgstr "dnech"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "Zdroje adres"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Limit velikosti pro příjem"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou "
+"zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
+
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximální počet příspěvků pro stažení"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
+
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metoda autentizace"
+
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaticky"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "adresář pro IMAP server"
+
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(obvykle prázdné)"
+
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
+
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generovat číslo zprávy"
+
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
+
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizace"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1778
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo "
+"stejné jako pro příjem."
+
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
+
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
+
+#: src/prefs_account.c:1812
+msgid "minutes"
+msgstr "minut(y)"
+
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Automaticky vložit podpis"
+
+#: src/prefs_account.c:1888
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddělovač podpisu"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup příkazu"
+
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Výchozí slovník"
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Výchozí alternativní slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239 src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Napsat"
+
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133 src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Předat"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
+
+#: src/prefs_account.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
+
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
+
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nepoužívat SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
+
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
+
+#: src/prefs_account.c:2366
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Odesílání (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
+
+#: src/prefs_account.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Zobrazit certifikáty"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Server pro příjem"
+
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667 src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Procházet"
+
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL certifikát pro: %s"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Použít neblokující SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
+
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
+
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
+
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2596
+msgid "Domain name"
+msgstr "Název domény"
+
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
+
+#: src/prefs_account.c:2625
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
+
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2682
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2684
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Ukládat koncepty do"
+
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
+
+#: src/prefs_account.c:2741
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
+
+#: src/prefs_account.c:2752
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
+
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
+
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
+
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
+
+#: src/prefs_account.c:2788
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
+
+#: src/prefs_account.c:2793
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
+
+#: src/prefs_account.c:2799
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
+
+#: src/prefs_account.c:3122
+msgid "Receive"
+msgstr "Přijmout"
+
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablony"
+
+#: src/prefs_account.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Za_bezpečení"
+
+#: src/prefs_account.c:3295
+msgid "Advanced"
+msgstr "Pokročilé"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavení pro nový účet"
+
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - nastavení účtu"
+
+#: src/prefs_account.c:3681
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Soubor s podpisem"
+
+#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Odstranit certifikát"
+
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:3951
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (modul nebyl načten)"
+
+#: src/prefs_actions.c:222
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Nastavení akcí"
+
+#: src/prefs_actions.c:249
+msgid "Menu name"
+msgstr "Název nabídky"
+
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Příkaz"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Spustit příkaz"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306 src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradit"
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
+msgid "Info..."
+msgstr "Informace..."
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Převedení konfigurace"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
+
+#: src/prefs_actions.c:609
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Není nastaven název nabídky."
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
+
+#: src/prefs_actions.c:619
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
+
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
+
+#: src/prefs_actions.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Příkaz\n"
+"%s\n"
+"má syntaktickou chybu."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Delete action"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:717
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Odstranit akci"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
+
+#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1980 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Neuložený záznam."
+
+#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559 src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1982 src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
+
+#: src/prefs_actions.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Definice akce není platná."
+
+#: src/prefs_actions.c:907
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+"bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+"bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pro vybraný text"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+#, fuzzy
+msgid "for a literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: src/prefs_actions.c:1002
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
+
+#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1199
+msgid "Current actions"
+msgstr "Nadefinované akce"
+
+#: src/prefs_actions.c:1298 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Definice akce není platná."
+
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Nazdar,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:292
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:298 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačátek předané zprávy:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t{Komu: %t"
+"\\n}?c{Kopie: %c\\n}?n{Diskuzní skupina: %n\\n}?s{Předmět: %s\\n}\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:438
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatický výběr účtu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "při odpovídání"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "při přeposílání"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "při opětovné editaci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Editace"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky uložit text do složky s koncepty každých"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "znaků"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Úroveň zpětných kroků"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovědět"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Odpověď bude vždy s citací"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Předávání"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Předat dál jako přílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
+
+#. dnd insert or attach
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Při přetažení souboru do okna s rozepsanou zprávou"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Zeptat se"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Přiložit"
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Značky pro citaci"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Považovat tyto znaky za znaky pro citaci: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Psaní"
+
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
+
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Ze souboru..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Toto záhlaví není povoleno jako uživatelské záhlaví."
+
+#: src/prefs_customheader.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte png soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte xbm soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový soubor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Tento soubor není obrázek."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Vybraný obrázek nemá správnou velikost (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázek je příliš velký; maximální velikost je 725 B."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázek nemá správný formát (XBM)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zavolat program 'compface'. Ujistěte se, že je v adresáři "
+"uvedeném v proměnné $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba protokolu: %s\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento soubor obsahuje znak(y) \"nový řádek\"."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Odstranit záhlaví"
+
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
+
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuální vlastní záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavení zobrazovaných záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Název záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazené záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
+
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prohlížeč"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při "
+"aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
+msgid "Print command"
+msgstr "Příkaz pro tisk"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Message View"
+msgstr "Náhled zprávy"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externí programy"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Move"
+msgstr "Přesunout"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovat"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Skrýt"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Seznam zpráv"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
+msgid "Mark"
+msgstr "Označit"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označit jako přečtené"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označit jako nepřečtené"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Provést odložené operace"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Barevné značení zpráv"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Červená"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Redirect"
+msgstr "Přesměrovat"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Change score"
+msgstr "Změnit ohodnocení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastavit ohodnocení"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použít šablonu"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Unset tag"
+msgstr "_Osobní data"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Clear tags"
+msgstr " Vymazat "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Koš"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastavit filtrování"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Nastavení akcí"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
+
+#. first row labels
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Místo určení není nastaveno."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Příjemce není nastaven."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+msgid "Header is not set."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Není nastavena žádná akce."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal %"
+msgstr "Procento - znak %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "new line"
+msgstr "nový řádek"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pro citaci"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "quote character"
+msgstr "uvozovka (znak \")"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo "
+"skriptu.\n"
+"\n"
+"Při definici mohou být použity následující symboly:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Příjemce"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Kniha/složka"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Místo určení"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+msgid "Current action list"
+msgstr "Platný seznam akcí"
+
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
+
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "všechny"
+
+#: src/prefs_filtering.c:406
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmínka"
+
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovat ... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Page down"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Definice podmínky není platná."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1171
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Podmínka je prázdná."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1177
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Akce je prázdná."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Odstranit pravidlo"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:210
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu složek"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:227
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu složek. Můžete změnit\n"
+"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté sloupce"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené sloupce"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Použít výchozí "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou "
+"složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí "
+"volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Nastavit také\n"
+"u podsložek"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální složka"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:297
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odeslaná pošta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ složky"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Reg. výraz pro zjednodušení předmětu"
+
+#. Test RegExp
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Otestovat reg. výraz"
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Práva složky"
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+msgid "Folder color"
+msgstr "Barva složky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Zvolte barvu pro složku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Zpracovat po spuštění"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr ""
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:470
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovat pro použití offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+msgid "0: all bodies"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:838
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+msgid "Default To:"
+msgstr "Výchozí Komu: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid "Default account"
+msgstr "Výchozí účet"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušit zprávu"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto záhlaví?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "_Zahodit"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti složky %s"
+
+#. normal font label
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
+
+#. message font label
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+msgid "Message"
+msgstr "Text zprávy"
+
+#. derive from normal font check button
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: src/prefs_fonts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#. print check button
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
+
+#. print font label
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tisk zpráv"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/prefs_themes.c:364
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
+
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
+
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobrazit připojené obrázky"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Standardně upravovat velikost"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Kliknutí na obrázek přepíná úpravu velikosti"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Tisknout čísla řádků"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prohlížeč obrázků"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "Zadejte 0 (nula) pro zastavení ukládání záznamů do okna"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "řádků"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zapisovat do protokolu, probíhá-li ..."
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrování při začlenění zpráv"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "zpracování složky před aplikací lokálních pravidel"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ruční filtrování"
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "zpracování složky po aplikaci lokálních pravidel"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "zpracování složky dle lokálních pravidel"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň zpětných kroků"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#. disk log
+#: src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Dialogy"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Posílám zprávu"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Nová zpráva"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Error messages"
+msgstr "staré zprávy"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:311
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Ohodnocení nižší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:312
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Mladší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+#, fuzzy
+msgid "higher than"
+msgstr "Velikost větší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Mladší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "exactly"
+msgstr "Velikost přesně"
+
+#: src/prefs_matcher.c:327
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Starší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Velikost menší než"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "neobsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:362
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
+
+#: src/prefs_matcher.c:363
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "Část těla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:364
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5918
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Označit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5916
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Značka pro odpovězené"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5910
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Předat"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5902 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Vložit"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "yes"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "no"
+msgstr "ne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Podpis"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavení podmínky"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
+
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Všechny zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Flags"
+msgstr "Alias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Obarvování zpráv"
+
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Nepřečtené"
+
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Částečně staženo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:607
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Externí programy"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502 src/prefs_matcher.c:2361
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "všechny"
+
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použít regulární výraz"
+
+#: src/prefs_matcher.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Nevyžádaná zpráva (spam)"
+
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:784
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Plat."
+
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Není nastaven název záhlaví."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+msgid "any address in any header"
+msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1494
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Kniha/složka není nastavena.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte ze "
+"seznamu 'Kterákoliv'."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Část záhlaví"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Část těla"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá zpráva"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Růžová"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Lokální mbox soubor"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Hodnota"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Písma"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Délka"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "Ohodnocení"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+#, fuzzy
+msgid "tags"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+#, fuzzy
+msgid "type is"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1981
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Záznam nebyl uložen.\n"
+"Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2043
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2044
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umožňuje testovat zprávy nebo jejich části pomocí externích programů "
+"nebo skriptů. Program vrátí buď 0 nebo 1.\n"
+"\n"
+"Následující symboly mohou být použity:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2142
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
+
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobrazit záhlaví na samostatném panelu nad náhledem zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobrazit záhlaví v náhledu zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
+
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
+
+#: src/prefs_message.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Line space"
+msgstr "Prázdná řádka"
+
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(y)"
+
+#: src/prefs_message.c:185
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posun"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Half page"
+msgstr "Polovina stránky"
+
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Jemný posun"
+
+#: src/prefs_message.c:199
+msgid "Step"
+msgstr "Krok"
+
+#: src/prefs_message.c:220
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
+
+#: src/prefs_message.c:305
+msgid "Text Options"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Náhled zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Rotovat barvy citací"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "1. úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2. úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3. úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadí"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Seznam složek"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě "
+"'Přesun a mazání provádět ihned'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cílová složka"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Barva pro odkazy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Barva pro cílovou složku"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Barva pro podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Barva pro složku"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Barvy"
+
+#: src/prefs_other.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/prefs_other.c:108
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Vyberte schéma:"
+
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Můžete modifikovat klávesové zkratky v nabídce tak, že\n"
+"najedete myší nad položku nabídky a stisknete klávesovou zkratku."
+
+#: src/prefs_other.c:466
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Přidat adresu do cíle dvojklikem"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:469
+msgid "On exit"
+msgstr "Při ukončení"
+
+#: src/prefs_other.c:472
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdit ukončení"
+
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Při ukončení vyprázdnit koš"
+
+#: src/prefs_other.c:482
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varovat pokud jsou zprávy ve frontě"
+
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/prefs_other.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Povolit přizpůsobování klávesových zkratek"
+
+#: src/prefs_other.c:490
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Umožňuje změnit klávesové zkratky většiny položek nabídky tím, že \"najedete"
+"\" na položku a stisknete klávesovou zkratku."
+
+#: src/prefs_other.c:497
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: src/prefs_other.c:510
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit pro V/V operace se socketem"
+
+#: src/prefs_other.c:532
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Dotázat se před vymazáním koše"
+
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Dotázat se na filtrovací pravidla pro specifické účty při manuálním "
+"filtrování"
+
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:552
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dne %d\\n%f napsal(a):\\n\\n%q"
+
+#. Use of external incorporation program
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externí program pro příjem"
+
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
+
+#. Auto-checking
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatický příjem pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:162
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Příjmat poštu každých"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Přijmout poštu po spuštění"
+
+#. receive dialog
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogy"
+
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
+
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
+
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Pouze při ručním příjmu"
+
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Zavřít po dokončení"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+#, fuzzy
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Po přijetí nových zpráv"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
+
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustit příkaz"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickém příjmu"
+
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručním příjmu"
+
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Příkaz:\n"
+"(použijte %d jako počet nových zpráv)"
+
+#: src/prefs_receive.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Připojovací jméno"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr "Přehrát zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Zpracování pošty"
+
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Příjem zpráv"
+
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložit odeslané zprávy do složky Odeslaná pošta"
+
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrzení před odesláním pozdržených zpráv"
+
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Nikdy neodesílat potvrzení o doručení"
+
+#: src/prefs_send.c:168
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobrazit dialog o odesílání"
+
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Kódování znaků"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Pokud je zvoleno 'Autodetekce', bude použita optimální znaková sada pro "
+"nastavené locale"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Autodetekce (doporučeno)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bitové ASCII (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západní Evropa(ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltí (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Řečtina (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejština (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabština (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabština (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turečtina (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Azbuka (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Azbuka (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Azbuka (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Azbuka (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonština (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonština (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Korejština (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajština (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajština (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódování přenosu"
+
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
+"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
+
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
+
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
+
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
+
+#: src/prefs_spelling.c:136
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
+
+#: src/prefs_spelling.c:138
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
+
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Kontrolovat oběma slovníky"
+
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Barva špatně napsaných slov"
+
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
+
+#: src/prefs_spelling.c:326
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "zkratky pro jména dnů v týdnu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "plný název dne v týdnu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "zkratka pro měsíc"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full month name"
+msgstr "plný název měsíce"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "preferované datum a čas podle aktuálního locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "století (rok/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "den v měsíci číselně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hodiny číselně s 24 hodinových cyklem"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hodiny číselně s 12 hodinových cyklem"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "rok číselně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "měsíc číselně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuty číselně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM nebo PM"
+
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "vteřiny číselně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "den v týdnu číselně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "preferovaný datum pro aktuální locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "poslední dvě číslice z roku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok jako desítkové číslo"
+
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, název nebo zkratka"
+
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát datumu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:214
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/prefs_summaries.c:256
+msgid "Example"
+msgstr "Příklad"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobrazit počet zpráv za názvem složky"
+
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ano - počet nepřečtených a celkem"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Po startu otevřít naposledy otevřenou složku"
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Zkrátit názvy diskuzních skupin delší než"
+
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "dopisy(ů)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Seznam zpráv"
+
+#: src/prefs_summaries.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
+
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Předpokládat 'Ano'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Předpokládat 'Ne'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Zobrazit zprávu ihned po vybrání"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Vlákno z předmětu jako přídavek ke standardních záhlavím"
+
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Přesun a mazání provádět ihned"
+
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Odkládá přesouvání, kopírování a mazání zpráv do okamžiku, kdy použijete "
+"nabídku 'Nástroje/Provést odložené operace'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Označit zprávu za přečtenou po"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+#, fuzzy
+msgid "when selected, after"
+msgstr "ve vybrané složce"
+
+#: src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr "Označit zprávu jako přečtenou pouze při otevření v novém okně"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr "Zobrazovat tipy"
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "Nápověda k formátu datumu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Překládat záhlaví"
+
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do "
+"vašeho jazyka."
+
+#: src/prefs_summaries.c:686
+msgid "Summaries"
+msgstr "Seznamy"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
+msgid "Attachment"
+msgstr "Příloha"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Číslo"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavení sloupců zobrazovaných v seznamu zpráv"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte sloupce, které chcete zobrazit v seznamu zpráv. Můžete změnit\n"
+"pořadí pomocí tlačítek Nahoru / Dolů nebo přetažením položek."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "první označený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Zjistit nové zprávy"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "první nepřečtený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "naposledy otevřený email"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Při vstupu do složky"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné výběry"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Vybrat cílovou složku"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Vymazat vybrané šablony ze seznamu"
+
+#: src/prefs_template.c:334
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symboly... "
+
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
+
+#: src/prefs_template.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Odebrat vybraný zásuvný modul"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
+
+#: src/prefs_template.c:409
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Nastavení šablon"
+
+#: src/prefs_template.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_template.c:597
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
+
+#: src/prefs_template.c:749
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Název šablony není specifikován."
+
+#: src/prefs_template.c:880
+msgid "Delete template"
+msgstr "Odstranit šablonu"
+
+#: src/prefs_template.c:881
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+
+#: src/prefs_template.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Odstranit šablonu"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuální šablony"
+
+#: src/prefs_template.c:1229
+msgid "Template"
+msgstr "Šablona"
+
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Výchozí vnitřní motiv"
+
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Themes"
+msgstr "Motivy"
+
+#: src/prefs_themes.c:452
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Pouze root může odstranit systémové motivy"
+
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Odstranit systémový motiv '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Odstranit motiv '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:464
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento motiv?"
+
+#: src/prefs_themes.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Soubor %s selhal\n"
+"během odstraňování motivu."
+
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Odstraňování složky motivu selhalo."
+
+#: src/prefs_themes.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Motiv byl odstraněn úspěšně"
+
+#: src/prefs_themes.c:501
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Vyberte složku s motivem"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Instalovat motiv '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:519
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Tato složka zřejmě neobsahuje motiv.\n"
+"Přesto nainstalovat?"
+
+#: src/prefs_themes.c:526
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Chcete instalovat motiv pro všechny uživatele?"
+
+#: src/prefs_themes.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Motivy"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Motiv s tímto názvem je už\n"
+"v tomto umístění nainstalován"
+
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit cílovou složku"
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Motiv byl úspěšně nainstalován"
+
+#: src/prefs_themes.c:582
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Instalace motivu se nezdařila"
+
+#: src/prefs_themes.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Soubor %s selhal\n"
+"během instalace motivu."
+
+#: src/prefs_themes.c:686
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "Dostupných motivů: %d (uživatelské: %d, systémové: %d, vnitřní: 1)"
+
+#: src/prefs_themes.c:728
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Vnitřní motiv má %d ikon"
+
+#: src/prefs_themes.c:734
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Pro tento motiv není dostupná žádná informace"
+
+#: src/prefs_themes.c:752
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nelze získat stav motivu"
+
+#: src/prefs_themes.c:776
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d souborů (%d ikon), velikost: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:859
+msgid "Selector"
+msgstr "Výběr"
+
+#: src/prefs_themes.c:870
+msgid "Install new..."
+msgstr "Instalovat nový..."
+
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#: src/prefs_themes.c:900
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#: src/prefs_themes.c:908
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/prefs_themes.c:950
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Use this"
+msgstr "Použít tento"
+
+#: src/prefs_themes.c:1005
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstranit"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:170
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Vybraná akce je již aktivní.\n"
+"Vyberte prosím se seznamu jinou akci"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá definovanou žádnou ikonu."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá definován žádný text."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Nastavení hlavní nástrojové lišty"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:220
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Nastavení nástrojové lišty pro nové zprávy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:221
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Nastavení lišty pro náhled zprávy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
+#. toolbar item type
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Nezabezpečené připojení"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Akce"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddělovač podpisu"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:832
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Událost spuštěná po klepnutí"
+
+#. toolbar item description
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Upravit nástrojové lišty"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:999
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavní okno"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno zpráv"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno pro psaní zprávy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Namapovaná událost"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Text nástrojové lišty"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamování"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomit citaci"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalomit vložený text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Auto indent"
+msgstr "_Autodetekce "
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zarovnat zprávu na"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamování"
+
+#: src/printing.c:398
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Jméno"
+
+#: src/printing.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Dřívější členové týmu"
+
+#: src/printing.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Další"
+
+#: src/printing.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Příjmení"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Zobrazit 100%"
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Přizpůsobit"
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zvětšit"
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšit"
+
+#: src/printing.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Index stránky"
+
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+msgid "No information available"
+msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
+
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
+
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Již probíhá pokus o odeslání."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor%s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodařilo se zašifrovat zprávu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička zprávy ve frontě je poškozená."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Nastala chyba během SMTP relace."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebyl nalezen účet pro odeslání zprávy a nastala chyba během SMTP relace."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Nepodařilo se zjistit informace nutné pro odeslání. Tento e-mail "
+"pravděpodobně nebyl vygenerován programem Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy do %s."
+
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtruji zprávy...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "Vlastní formát datumu (viz 'man strftime')"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "emailová adresa odesílatele"
+
+#. email address
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "Celé jméno odesílatele"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "Jméno odesílatele"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "Příjmení odesílatele"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "Iniciály odesílatele"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "Tělo zprávy"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "Tělo citované zprávy"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "Tělo zprávy bez podpisu"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "Tělo citované zprávy bez podpisu"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:65
+#, fuzzy
+msgid "message tags"
+msgstr "Zprávy"
+
+#. message tags
+#: src/quote_fmt.c:66
+#, fuzzy
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Nadefinované akce"
+
+#. current dictionary
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "Pozice kurzoru"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: src/quote_fmt.c:68
+#, fuzzy
+msgid "account property: your name"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
+
+#. full name in compose account
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše e-mailová adresa"
+
+#. mail address in compose account
+#: src/quote_fmt.c:70
+#, fuzzy
+msgid "account property: account name"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
+
+#. compose account name itself
+#: src/quote_fmt.c:71
+#, fuzzy
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Nastavení účtu: organizace"
+
+#. organization in compose account
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
+
+#. signature set in account prefs
+#: src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "Nastavení účtu: vaše jméno"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Nastavení účtu: název účtu"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "Zpětné lomítko - znak \\"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "Otazník - znak ?"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "Vykřičník - znak !"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr "\"Roura\" - znak |"
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "Levá složená závorka - znak {"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "Pravá složená závorka - znak }"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "tab"
+msgstr "Tabulátor"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"Vloží soubor:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako název souboru,\n"
+"jehož obsah bude vložen."
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:92
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"Vloží výstup programu:\n"
+"sub_expr je vyhodnoceno a použito jako příkaz,\n"
+"jehož výstup bude vložen."
+
+#. insert program output
+#: src/quote_fmt.c:93
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"Vloží informace zadané uživatelem:\n"
+"sub_expr je proměnná, která bude nahrazena\n"
+"textem vloženým uživatelem."
+
+#. insert user input
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+#, fuzzy
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol."
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolů"
+
+#: src/quote_fmt.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Následující symboly mohou být použity:"
+
+#: src/quote_fmt.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka pro citaci"
+
+#: src/quote_fmt.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použít šablonu pro novou zprávu"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Popis symbolů... "
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro odpověď."
+
+#: src/quote_fmt.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v šabloně pro přeposlání."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Vložte text pro nahrazení '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadání proměnných"
+
+#: src/send_message.c:135
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Posílám zprávu pomocí příkazu: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:149
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nemohu provést příkaz: %s"
+
+#: src/send_message.c:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
+
+#: src/send_message.c:312
+msgid "Connecting"
+msgstr "Připojení"
+
+#: src/send_message.c:317
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Provádím POP před SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:320
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP před SMTP"
+
+#: src/send_message.c:325
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:382
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
+
+#: src/send_message.c:449
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Posílám HELO..."
+
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autentizuji"
+
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Posílám zprávu..."
+
+#: src/send_message.c:454
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Posílám EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:463
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Posílám MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:467
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Posílám RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:472
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Posílám DATA..."
+
+#: src/send_message.c:476
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Ukončuji..."
+
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
+
+#: src/send_message.c:553
+msgid "Sending message"
+msgstr "Posílám zprávu"
+
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
+
+#: src/send_message.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nastala chyba při posílání zprávy:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Nastavení mailboxu"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Nejprve nastavte umístění mailboxu.\n"
+"Pokud již nějaký máte, můžete použít\n"
+"mailbox v MH formátu.\n"
+"Pokud si nejste jisti, stiskněte pouze OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Zdroj zprávy"
+
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Zdroj"
+
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Uložené SSL certifikáty"
+
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Odstranit certifikát"
+
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento certifikát?"
+
+#: src/summary_search.c:226
+msgid "Search messages"
+msgstr "Hledat zprávy v aktuální složce"
+
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Zprávy splňující KTEROUKOLI podmínku"
+
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Zprávy splňující VŠECHNY podmínky"
+
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "Tělo:"
+
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmínka:"
+
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Najít _všechny"
+
+#: src/summary_search.c:671
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
+
+#: src/summary_search.c:673
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
+
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
+
+#: src/summaryview.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "pro vybraný text"
+
+#: src/summaryview.c:1192
+msgid "Process mark"
+msgstr "Zpracovat označené"
+
+#: src/summaryview.c:1193
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
+
+#: src/summaryview.c:1250
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
+
+#: src/summaryview.c:1730
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
+#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: src/summaryview.c:1750
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
+
+#: src/summaryview.c:1782
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
+
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Nejsou další nové zprávy"
+
+#: src/summaryview.c:1829
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/summaryview.c:1849
+msgid "No new messages."
+msgstr "Žádné nové zprávy."
+
+#: src/summaryview.c:1881
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
+
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Nejsou další označené zprávy"
+
+#: src/summaryview.c:1919
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/summaryview.c:1928
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Žádné označené zprávy."
+
+#: src/summaryview.c:1960
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
+
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
+
+#: src/summaryview.c:1998
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
+
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Žádné obarvené zprávy."
+
+#: src/summaryview.c:2023
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
+
+#: src/summaryview.c:2314
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
+
+#: src/summaryview.c:2497
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d odstraněno"
+
+#: src/summaryview.c:2501
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d přemístěné"
+
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2507
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s %d zkopírováno"
+
+#: src/summaryview.c:2522
+msgid " item selected"
+msgstr " položka vybrána"
+
+#: src/summaryview.c:2524
+msgid " items selected"
+msgstr " položky vybrány"
+
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2575
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2850
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Celkové setřídění..."
+
+#: src/summaryview.c:2964
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
+
+#: src/summaryview.c:3168
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Žádné datum)"
+
+#: src/summaryview.c:3205
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žádný příjemce)"
+
+#: src/summaryview.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:4110
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit vybranou zprávu?"
+
+#: src/summaryview.c:4201
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Odstranit zprávu(y)"
+
+#: src/summaryview.c:4358
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
+
+#: src/summaryview.c:4457
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
+
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Přidat nebo přepsat"
+
+#: src/summaryview.c:4623
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "_Append"
+msgstr "_Přidat"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Př_epsat"
+
+#: src/summaryview.c:4671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete "
+"pokračovat?"
+
+#: src/summaryview.c:4992
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Vytvářím vlákna..."
+
+#: src/summaryview.c:5211
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Přeskočit"
+
+#: src/summaryview.c:5214
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
+
+#: src/summaryview.c:5217
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
+
+#: src/summaryview.c:5246
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrování"
+
+#: src/summaryview.c:5247
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
+"Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
+
+#: src/summaryview.c:5249
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovat"
+
+#: src/summaryview.c:5277
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtruji..."
+
+#: src/summaryview.c:5356
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Zpracovávám nastavení"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:5900
+#, fuzzy
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:5908
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
+
+#: src/summaryview.c:5920
+msgid "To be moved"
+msgstr "K přesunutí"
+
+#: src/summaryview.c:5922
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s %d zkopírováno"
+
+#: src/summaryview.c:5934
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:5936
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Podepsal"
+
+#: src/summaryview.c:5938
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:5940
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrovaná zpráva"
+
+#: src/summaryview.c:5942
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Zpráva má přílohu/přílohy"
+
+#: src/summaryview.c:7486
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:7594
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
+
+#: src/summaryview.c:7599
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
+
+#: src/textview.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "_Kopírovat odkaz"
+
+#: src/textview.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Přidat do knihy _adres"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "Otevřít _obrázek"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "_Uložit obrázek..."
+
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d B)]"
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d B)]"
+
+#: src/textview.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Tuto zprávu nelze zobrazit.\n"
+"  Je to pravděpodobně způsobeno chybou sítě.\n"
+"\n"
+"  Použijte "
+
+#: src/textview.c:858
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Protokol (log)'"
+
+#: src/textview.c:859
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
+
+#: src/textview.c:899
+#, fuzzy
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Kliknutím pravého tlačítka myši na ikoně nebo na položce seznamu\n"
+
+#: src/textview.c:901
+#, fuzzy
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  můžete tuto část:\n"
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Uložit pomocí "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Uložit jako...'"
+
+#: src/textview.c:908
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Zobrazit jako text'"
+
+#: src/textview.c:916
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
+
+#: src/textview.c:921
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otevřít' "
+
+#: src/textview.c:924
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:925
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
+
+#: src/textview.c:926
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačítkem myši)\n"
+
+#: src/textview.c:928
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Nebo použijte"
+
+#: src/textview.c:929
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otevřít čím...'"
+
+#: src/textview.c:930
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Selhal příkaz pro zobrazení přílohy:\n"
+"    %s\n"
+"Návratový kód %d\n"
+
+#: src/textview.c:2100
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Skutečný odkaz se liší od zobrazeného.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazené URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutečné URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Chcete přesto otevřít?"
+
+#: src/textview.c:2795
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
+
+#: src/textview.c:2796
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otevřít URL"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Přijmout poštu ze všech účtů"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Compose News"
+msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Odpovědět na zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Odpovědět do konference"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+msgid "Open email"
+msgstr "Otevřít email"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Předat zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Hodit zprávu do koše"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Odstranit zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otevřít složku/Přejít na seznam složek"
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+msgid "Send Message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Uložit do složky konceptů"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+msgid "Insert file"
+msgstr "Vložit soubor"
+
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+msgid "Attach file"
+msgstr "Připojit soubor"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Vložit podpis"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Upravit externím editorem"
+
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
+
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Zkontrolovat pravopis"
+
+#: src/toolbar.c:214
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akce Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Přerušit stahování zpráv"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+msgid "Close window"
+msgstr "Zavřít okno"
+
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Open"
+msgstr "Otevřít"
+
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Přijmout poštu"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr "Získat"
+
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Napsat zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:392
+msgid "All"
+msgstr "Všem"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
+
+#: src/toolbar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
+
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
+
+#: src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložit podpis"
+
+#: src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/Ú_pravy"
+
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomit odstavec"
+
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomit vše"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavit"
+
+#: src/toolbar.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Compose News message"
+msgstr "/_Napsat novou zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:922
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
+
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Ham"
+
+#: src/toolbar.c:933
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Přejít na seznam složek"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Přijmout poštu z aktuálního účtu"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Předvolby"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Učit se jako..."
+
+#: src/toolbar.c:1935
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Učit se jako _Spam"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Učit se jako _Ham"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Odpovědět na zprávu"
+
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Odpovědět s _citací"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "Odpovědět _bez citace"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Odpovědět odesílateli"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Odpovědět všem"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Odpovědět do konference"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Předat zprávu"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V této zprávě nejsou žádné odkazy."
+
+#: src/uri_opener.c:123
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné odkazy"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otevřít odkaz"
+
+#: src/uri_opener.c:196
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Vyberte odkaz, který chcete otevřít."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vítejte v Claws Mail\n"
+"--------------------\n"
+"\n"
+"Nyní, když jste si nastavili svůj účet, můžete načíst\n"
+"své zprávy kliknutím na tlačítko 'Přijmout poštu' vlevo\n"
+"na panelu nástrojů.\n"
+"\n"
+"Claws Mail má mnoho možností dostupných\n"
+"prostřednictvím externích modulů.\n"
+"Jsou to například filtrování a učení se rozpoznávat\n"
+"nevyžádanou poštu (modul Bogofilter nebo SpamAssassin),\n"
+"šifrování a digitální podpisy (PGP/MIME), čtení RSS,\n"
+"kalendář a mnoho dalších.\n"
+"Moduly můžete načíst v nabídce '/ Nastavení / Zásuvné moduly'.\n"
+"\n"
+"Nastavení Vašeho účtu můžete změnit pomocí\n"
+"nabídky '/ Nastavení / Nastavení aktuálního účtu'\n"
+"a změnit další nastavení použitím\n"
+"'/ Nastavení / Předvolby'.\n"
+"\n"
+"Další informace můžete nalézt v manuálu Claws Mail,\n"
+"který je dostupný pod '/ Nápověda / Manuál'\n"
+"nebo na internetu na odkazech uvedených níže.\n"
+"\n"
+"Užitečné odkazy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál:           <%s>\n"
+"FAQ:              <%s>\n"
+"Motivy:           <%s>\n"
+"Konference:       <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail je volně šiřitelný software distribuovaný podle\n"
+"podmínek licence GPL, verze 3 nebo pozdější, tak jak je publikována\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Licence je dostupná na <%s>.\n"
+"\n"
+"PŘÍSPĚVKY\n"
+"---------\n"
+"Pokud chcete přispět na projekt Claws Mail, můžete tak učinit na:\n"
+" <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:635
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
+
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
+
+#: src/wizard.c:699
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím uveďte vaše přihlašovací jméno."
+
+#: src/wizard.c:709
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
+
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
+
+#: src/wizard.c:1009
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1016
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaše organizace:"
+
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
+
+#: src/wizard.c:1133
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Je možno nastavit úplnou cestu, například \"/home/john/Documents/Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr "ve vnitřní paměti"
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr "na externí paměťovou kartu"
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "na interní paměťovou kartu"
+
+#: src/wizard.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:25\""
+
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Použít autentizaci"
+
+#: src/wizard.c:1290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Heslo pro SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
+
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použít SSL pomocí STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL certifikát pro: %s"
+
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1444
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1527
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1538
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Můžete specifikovat číslo portu: \"mail.example.com:110\""
+
+#: src/wizard.c:1551
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
+
+#: src/wizard.c:1632
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Adresář IMAP serveru:"
+
+#: src/wizard.c:1641
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Pozor: tato verze Claws Mail byla zkompilována\n"
+"bez podpory IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1769
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1802
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Vítejte v Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1810
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Vítejte v průvodci nastavením Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
+"účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
+
+#: src/wizard.c:1833
+msgid "About You"
+msgstr "O Vás"
+
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
+
+#: src/wizard.c:1848
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Příjem zpráv"
+
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odesílání zpráv"
+
+#: src/wizard.c:1879
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukládání zpráv na disk"
+
+#: src/wizard.c:1895
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurace dokončena"
+
+#: src/wizard.c:1903
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail je nyní připraven.\n"
+"Stiskněte uložit a můžeme začít."
+
+#~ msgid "/_Delete"
+#~ msgstr "/_Odstranit"
+
+#~ msgid "/Delete _all"
+#~ msgstr "/Smazat vše"
+
+#~ msgid "/_Reset to default"
+#~ msgstr "/Nastavit výchozí hodnoty"
+
+#~ msgid "/_Book"
+#~ msgstr "/_Kniha"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Kniha/Nová _kniha"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Kniha/Nová _složka"
+
+#~ msgid "/_Book/New _vCard"
+#~ msgstr "/_Kniha/Nová _vCard"
+
+#~ msgid "/_Book/New _JPilot"
+#~ msgstr "/_Kniha/Nový _JPilot"
+
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Kniha/Nový _LDAP server"
+
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Kniha/---"
+
+#~ msgid "/_Book/_Edit book"
+#~ msgstr "/_Kniha/Up_ravit"
+
+#~ msgid "/_Book/_Delete book"
+#~ msgstr "/_Kniha/_Odstranit knihu"
+
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Kniha/_Uložit"
+
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Kniha/_Zavřít"
+
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/_Adresa"
+
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/_Adresa/Vybrat vš_e"
+
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/_Adresa/--"
+
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/_Adresa/_Vyjmout"
+
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/_Adresa/_Kopírovat"
+
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/_Adresa/V_ložit"
+
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/_Adresa/U_pravit"
+
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/_Adresa/_Odstranit"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/_Adresa/Nová _adresa"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/_Adresa/Nová _skupina"
+
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
+
+#~ msgid "/_Tools"
+#~ msgstr "/_Nástroje"
+
+#~ msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Importovat _LDIF soubor..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Importovat _Mutt soubor..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
+
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Nástroje/---"
+
+#~ msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Exportovat _HTML..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+#~ msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/Nápo_věda"
+
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
+
+#~ msgid "/_Edit"
+#~ msgstr "/Ú_pravy"
+
+#~ msgid "/New _Book"
+#~ msgstr "/Nová _kniha"
+
+#~ msgid "/New _Folder"
+#~ msgstr "/Nová _složka"
+
+#~ msgid "/New _Group"
+#~ msgstr "/Nová _skupina"
+
+#~ msgid "/C_ut"
+#~ msgstr "/_Vyjmout"
+
+#~ msgid "/_Copy"
+#~ msgstr "/_Kopírovat"
+
+#~ msgid "/_Paste"
+#~ msgstr "/V_ložit"
+
+#~ msgid "/_Select all"
+#~ msgstr "/Vybrat vš_e"
+
+#~ msgid "/New _Address"
+#~ msgstr "/Nová _adresa"
+
+#~ msgid "/_Mail To"
+#~ msgstr "/Napsat novou _zprávu"
+
+#~ msgid "/_Browse Entry"
+#~ msgstr "/_Prohlížet záznam"
+
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Není vybrána žádná složka nebo zpráva."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím, vyberte složku, kterou chcete zpracovat,\n"
+#~ "ze seznamu složek. Případně vyberte jednu nebo více zpráv\n"
+#~ "ze seznamu zpráv."
+
+#~ msgid "Folder :"
+#~ msgstr "Složka :"
+
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "Velikost složky :"
+
+#~ msgid "Error creating ssl context\n"
+#~ msgstr "Chyba při vytváření ssl kontextu\n"
+
+#~ msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#~ msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
+
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
+
+#~ msgid "/_Add..."
+#~ msgstr "/_Přidat..."
+
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Odstranit"
+
+#~ msgid "/_Properties..."
+#~ msgstr "/_Vlastnosti..."
+
+#~ msgid "/_Message"
+#~ msgstr "/_Zpráva"
+
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Odeslat"
+
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Odeslat později"
+
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Zpráva/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Připojit soubor"
+
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Vložit soubor"
+
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Vložit podpis"
+
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Uložit"
+
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Zavřít"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Zpět"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Znovu"
+
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/---"
+
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/V_ložit"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/jako _citaci"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_zalomené"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
+
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak zpět"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o znak dále"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slovo zpět"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun o slov dále"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na začátek řádku"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na konec řádku"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na předchozí řádek"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Přesun na další řádek"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak zpět"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat znak vpřed"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo zpět"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat slovo vpřed"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat řádek"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat celý řádek"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Rozšířené/Smazat do konce řádku"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Hledat"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Zarovnat aktuální odstavec"
+
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Zalomit _všechny dlouhé řádky"
+
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/_Automaticky zalamovat"
+
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/Úp_ravy/Upravit pomocí e_xterního editoru"
+
+#~ msgid "/_Spelling"
+#~ msgstr "/_Pravopis"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#~ msgstr "/_Pravopis/_Zkontrolovat vše nebo výběr"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#~ msgstr "/_Pravopis/Z_výraznit nesprávná slova"
+
+#~ msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#~ msgstr "/_Pravopis/Přejít na _předchozí chybu"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#~ msgstr "/_Pravopis/Přejít na _následující chybu"
+
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Pravopis/---"
+
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Pravopis/_Předvolby"
+
+#~ msgid "/_Options"
+#~ msgstr "/Nastav_ení"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Normální"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Všem"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/_Odesílateli"
+
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Režim _odpovědi/Do _konference"
+
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/---"
+
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení"
+
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Systém _zabezpečení/Žádný"
+
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Digitálně po_depsat"
+
+#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Ši_frovat"
+
+#~ msgid "/_Options/_Priority"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Priorita"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Nejvyšší"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/_Vysoká"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Nor_mální"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ní_zká"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Priorita/Ne_jnižší"
+
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Vyžádat potvrzení o doručení"
+
+#~ msgid "/_Options/Remo_ve references"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Odstranit reference na původní zprávu"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Autodetekce"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/---"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP-2)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Čínština"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+
+#~ msgid "/_Tools/Show _ruler"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
+
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Akce"
+
+#~ msgid "/_Set picture"
+#~ msgstr "/Nastavit obrázek"
+
+#~ msgid "/_Unset picture"
+#~ msgstr "/Zrušit obrázek"
+
+#~ msgid "/Mark all re_ad"
+#~ msgstr "/Označit všechny jako _přečtené"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/R_un processing rules"
+#~ msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+
+#~ msgid "/_Search folder..."
+#~ msgstr "/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
+
+#~ msgid "/Process_ing..."
+#~ msgstr "/_Zpracování složky (lokální pravidla)..."
+
+#~ msgid "/Empty _trash..."
+#~ msgstr "/Vyprázdnit _koš..."
+
+#~ msgid "/Send _queue..."
+#~ msgstr "/Odeslat _frontu..."
+
+#~ msgid "/_Open with Web browser"
+#~ msgstr "/_Otevřít ve webovém prohlížeči"
+
+#~ msgid "/Copy this _link"
+#~ msgstr "/_Kopírovat odkaz"
+
+#~ msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#~ msgstr "šifrované spojení se servery\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento produkt obsahuje software vyvinutý v rámci OpenSSL Project pro "
+#~ "použití v OpenSSL Toolkit ("
+
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
+
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Normální režim"
+
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Režim nesprávných slov"
+
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Neznámý režim návrhu."
+
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "Rychlý režim"
+
+#~ msgid "/Create _new folder..."
+#~ msgstr "/Vytvořit _novou složku..."
+
+#~ msgid "/_Rename folder..."
+#~ msgstr "/Pře_jmenovat složku..."
+
+#~ msgid "/M_ove folder..."
+#~ msgstr "/Pře_sunout složku..."
+
+#~ msgid "/Cop_y folder..."
+#~ msgstr "/Z_kopírovat složku..."
+
+#~ msgid "/_Delete folder..."
+#~ msgstr "/_Odstranit složku..."
+
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/S_ynchronizovat"
+
+#~ msgid "/Down_load messages"
+#~ msgstr "/Stáhnout _zprávy"
+
+#~ msgid "/S_ubscriptions"
+#~ msgstr "/Odebírání"
+
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Odebírání/Zobrazovat pouze odebírané složky"
+
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Odebírání/---"
+
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Odebírání/Odebírat..."
+
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Odebírání/Odhlásit..."
+
+#~ msgid "/_Check for new messages"
+#~ msgstr "/_Příjmout poštu"
+
+#~ msgid "/C_heck for new folders"
+#~ msgstr "/_Vyhledat nové složky"
+
+#~ msgid "/R_ebuild folder tree"
+#~ msgstr "/O_bnovit strom složek"
+
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Časový limit relace vypršel."
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Soubor"
+
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
+
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
+
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Soubor/---"
+
+#~ msgid "/_File/Change folder order..."
+#~ msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
+
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
+
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
+
+#~ msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
+
+#~ msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#~ msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
+
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
+
+#~ msgid "/_File/Page setup..."
+#~ msgstr "/_Soubor/Nastavení stránky..."
+
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
+
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
+
+#~ msgid "/_File/Synchronise folders"
+#~ msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
+
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Soubor/_Konec"
+
+#~ msgid "/_Edit/Select _thread"
+#~ msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/Ú_pravy/Odstranit vlákno"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
+
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
+
+#~ msgid "/_Edit/_Quick search"
+#~ msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
+
+#~ msgid "/_View"
+#~ msgstr "/Z_obrazit"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Sloupce záhlaví"
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
+
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/---"
+
+#~ msgid "/_View/La_yout"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Standardní"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Tři sloupce"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký náhled zprávy"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Široký seznam zpráv"
+
+#~ msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Uspořádání/Malá obrazovka"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Datum vlákna"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle značek"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
+
+#~ msgid "/_View/Th_read view"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
+
+#~ msgid "/_View/E_xpand all threads"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
+
+#~ msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
+
+#~ msgid "/_View/_Hide read messages"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/poslední přečtenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/nadřazenou zprávu"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou složku"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/jinou _složku..."
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-_1"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/ISO-8859-15"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa/Windows-1252"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-13"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí/ISO-8859-_4"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/ISO-8859-_8"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština/Windows-1255"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/ISO-8859-_6"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština/Windows-1256"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/ISO-8859-_5"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_R"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/KOI8-_U"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka/Windows-1251"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-_JP"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/ISO-2022-JP-2"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_EUC-JP"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština/_Shift__JIS"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/EUC-_KR"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština/ISO-2022-KR"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/TIS-620"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština/Windows-874"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
+
+#~ msgid "/_View/Decode"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
+
+#~ msgid "/_View/Open in new _window"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
+
+#~ msgid "/_View/Mess_age source"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
+
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/Zob_razit/Všechna záhlaví"
+
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/Zob_razit/Citace"
+
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit _všechny"
+
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+#~ msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _2"
+
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+#~ msgstr "/Zob_razit/Citace/Sbalit od úrovně _3"
+
+#~ msgid "/_View/_Update summary"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
+
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
+
+#~ msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
+
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
+
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
+
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
+
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
+
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
+
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
+
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Zpráva/_Odstranit..."
+
+#~ msgid "/_Message/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Sledovat vlákno"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Nesledovat vlákno"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zamknout"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Odemknout"
+
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
+
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Značky"
+
+#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
+
+#~ msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
+
+#~ msgid "/_Tools/List _URLs..."
+#~ msgstr "/_Nástroje/Seznam _URL..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve vybrané složce"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Odstranit duplikáty zpráv/ve všech složkách"
+
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Provést odložené operace"
+
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Protokol (log) filtrování"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log) komunikace"
+
+#~ msgid "/_Configuration"
+#~ msgstr "/Nastav_ení"
+
+#~ msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/---"
+
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
+
+#~ msgid "/_Help/_Manual"
+#~ msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
+
+#~ msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+#~ msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
+
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
+
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/Nápo_věda/---"
+
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+
+#~ msgid "/_View/Show all _headers"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
+
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
+
+#~ msgid "/Remove _mailbox..."
+#~ msgstr "/Odstranit _mailbox..."
+
+#~ msgid "/_Open (l)"
+#~ msgstr "/_Otevřít (l)"
+
+#~ msgid "/Open _with (o)..."
+#~ msgstr "/Ot_evřít čím... (o)"
+
+#~ msgid "/_Display as text (t)"
+#~ msgstr "/Z_obrazit jako text (t)"
+
+#~ msgid "/_Save as (y)..."
+#~ msgstr "/Uložit j_ako... (y)"
+
+#~ msgid "/Save _all..."
+#~ msgstr "/Uložit _vše..."
+
+#~ msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#~ msgstr "/Při_hlásit diskusní skupinu..."
+
+#~ msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#~ msgstr "/_Odhlásit diskusní skupinu"
+
+#~ msgid "/Synchronise"
+#~ msgstr "/Synchronizovat"
+
+#~ msgid "/_Get Mail"
+#~ msgstr "/_Přijmout poštu"
+
+#~ msgid "/_Email"
+#~ msgstr "/Napsat _zprávu"
+
+#~ msgid "/_Email from account"
+#~ msgstr "/Napsat zprávu pomocí účt_u"
+
+#~ msgid "/Open A_ddressbook"
+#~ msgstr "/Otevřít knihu _adres"
+
+#~ msgid "/_Work Offline"
+#~ msgstr "/Pracovat o_ffline"
+
+#~ msgid "/E_xit Claws Mail"
+#~ msgstr "/_Ukončit Claws Mail"
+
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Příkazová řádka"
+
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Nastavení filtrování - akce"
+
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
+
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Starý Sylpheed"
+
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
+
+#~ msgid "Select dictionaries location"
+#~ msgstr "Výběr umístění slovníků"
+
+#~ msgid "Path to dictionaries"
+#~ msgstr "Cesta ke slovníkům"
+
+#~ msgid "Default suggestion mode"
+#~ msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
+
+#~ msgid "/_Reply"
+#~ msgstr "/_Odpovědět"
+
+#~ msgid "/Repl_y to"
+#~ msgstr "/Odpovědět ko_mu"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/Odpovědět ko_mu/_všem"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
+
+#~ msgid "/_Forward"
+#~ msgstr "/Pře_dat"
+
+#~ msgid "/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/Předat jako pří_lohu"
+
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Přesměrov_at"
+
+#~ msgid "/M_ove..."
+#~ msgstr "/Přesunou_t..."
+
+#~ msgid "/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Kopírovat..."
+
+#~ msgid "/Move to _trash"
+#~ msgstr "/Přesuno_ut do koše"
+
+#~ msgid "/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Odstranit..."
+
+#~ msgid "/_Mark"
+#~ msgstr "/Označ_it"
+
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Označ_it/Označ_it"
+
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Označ_it/_Zrušit označení"
+
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Označ_it/---"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Označ_it/Označit jak_o nepřečtené"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Označ_it/Označit jako př_ečtené"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Označ_it/Označit všechny jako přečtené"
+
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Označ_it/Ignorovat vlákno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Označ_it/Neignorovat vlákno"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Označ_it/Označit jako nevyžádané (_spam)"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
+
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Označ_it/_Zamknout"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Označ_it/Odem_knout"
+
+#~ msgid "/Color la_bel"
+#~ msgstr "/O_barvit"
+
+#~ msgid "/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/Přidat odesílatele do kni_hy adres"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/_Automaticky"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Od"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Komu"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Vytvořit pravidlo _filtru/podle _Předmětu"
+
+#~ msgid "/Create processing rule"
+#~ msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/_Automaticky"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Od"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Komu"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Vytvořit lokální pravidlo _zpracování složky/podle _Předmětu"
+
+#~ msgid "/_View/Message _source"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
+
+#~ msgid "/_View/All _headers"
+#~ msgstr "/Zob_razit/Všechna zá_hlaví"
+
+#~ msgid "/_Save as..."
+#~ msgstr "/Uložit j_ako..."
+
+#~ msgid "/_Print..."
+#~ msgstr "/_Tisk..."
+
+#~ msgid "/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Napsat novou zprávu"
+
+#~ msgid "/Add to _address book"
+#~ msgstr "/Přidat do knihy _adres"
+
+#~ msgid "/Copy this add_ress"
+#~ msgstr "/_Kopírovat tuto adresu"
+
+#~ msgid "/_Open image"
+#~ msgstr "/Otevřít _obrázek"
+
+#~ msgid "/_Save image..."
+#~ msgstr "/_Uložit obrázek..."
+
+#~ msgid "/Reply with _quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět s _citací"
+
+#~ msgid "/_Reply without quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět _bez citace"
+
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět všem s ci_tací"
+
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět všem b_ez citace"
+
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
+
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
+
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Odpovědět odesílateli s _citací"
+
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/_Odpovědět odesílateli bez citace"
+
+#~ msgid "/Redirec_t"
+#~ msgstr "/Pře_směrovat"
+
+#~ msgid "/Learn as _Spam"
+#~ msgstr "/Učit se jako _Spam"
+
+#~ msgid "/Learn as _Ham"
+#~ msgstr "Učit se jako _Ham"
+
+#~ msgid "_Address"
+#~ msgstr "_Adresa"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "_Priorita"
+
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "Uspořádání"
+
+#~ msgid "_Harvest addresses"
+#~ msgstr "Získat a_dresy"
+
+#~ msgid "C_reate processing rule"
+#~ msgstr "_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
+
+#~ msgid "ISO-8859-_1"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-15"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "Windows-1252"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-13"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/_Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-_4"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-_8"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-8)"
+
+#~ msgid "Windows-1255"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-_6"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "Windows-1256"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "ISO-8859-_5"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "KOI8-_R"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "KOI8-U"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "Windows-1251"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "ISO-2022-_JP"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "ISO-2022-JP-2"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP-2)"
+
+#~ msgid "_EUC-JP"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "_Shift__JIS"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "Simplified (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#~ msgid "Simplified (GBK)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
+
+#~ msgid "Traditional (_Big5)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#~ msgid "Traditional (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "EUC-_KR"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "ISO-2022-KR"
+#~ msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+#~ msgid "TIS-620"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
+
+#~ msgid "Windows-874"
+#~ msgstr "/Nastav_ení/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
+
+# Czech translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
+#
+#~ msgid "xxx1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+#~ "Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
+#~ "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%"
+#~ "10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+
+#~ msgid "_Synchronise"
+#~ msgstr "S_ynchronizovat"
+
+#~ msgid "Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "Odpovědět všem s ci_tací"
+
+#~ msgid "_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "Odpovědět všem b_ez citace"
+
+#~ msgid "Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "Odpovědět do kon_ference s citací"
+
+#~ msgid "_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "Odpovědět do konference bez ci_tace"
+
+#~ msgid "Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "Odpovědět odesílateli s _citací"
+
+#~ msgid "_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "_Odpovědět odesílateli bez citace"
+
+# Czech translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
+#
+#~ msgid "xxx2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+#~ "Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
+#~ "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%"
+#~ "10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "_Předvolby"
+
+#~ msgid "_Work offline"
+#~ msgstr "Pracovat o_ffline"
+
+#~ msgid "All headers"
+#~ msgstr "Všechna záhlaví"
+
+#~ msgid "T_ags"
+#~ msgstr "Značky"
+
+#~ msgid "_Address book..."
+#~ msgstr "_Kniha adres..."
+
+#~ msgid "Mark as _spam"
+#~ msgstr "Označit jako nevyžádané (_spam)"
+
+#~ msgid "Mark as _ham"
+#~ msgstr "Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
+
+#~ msgid "Message _source"
+#~ msgstr "Zd_roj zprávy"
+
+#~ msgid "All _headers"
+#~ msgstr "Všechna zá_hlaví"
+
+# Czech translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
+#
+#~ msgid "xxx3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+#~ "Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
+#~ "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%"
+#~ "10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+
+#~ msgid "Delete entire line"
+#~ msgstr "Smazat celý řádek"
+
+#~ msgid "_8bit"
+#~ msgstr "_8bit"
+
+#~ msgid "_Quoted printable"
+#~ msgstr "_Quoted printable"
+
+#~ msgid "_Base64"
+#~ msgstr "_Base64"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#~ msgid "Mark all _read"
+#~ msgstr "Označit _všechny jako přečtené"
+
+#~ msgid "Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "Západní Evropa (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "Pobaltí (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "Pobaltí (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "Hebrejština (ISO-8859-_8)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "Arabština (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "Azbuka (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "Azbuka (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "Japonština (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "Japonština (ISO-2022-JP-2)"
+
+#~ msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "Japonština (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "Japonština (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "Tradiční čínština (_Big5)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "Tradiční čínština (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "Korejština (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "Korejština (ISO-2022-KR)"
+
+# Czech translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Mura <jan_mura@altavista.com>, 2000.
+#
+#~ msgid "xxx4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2008-02-01 10:17+0000\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2008-02-06 14:41+0100\n"
+#~ "Last-Translator: Petr Vanek <vanous@penguin.cz>\n"
+#~ "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%"
+#~ "10>5)) ? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
+
+#~ msgid "ISO-2022-_CN"
+#~ msgstr "Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+#~ msgstr "V"
+
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Email adresa"
+
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Nemohu se spojit s NNTP serverem: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "Chyba protokolu\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Nastala chyba během posílání příkazu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
+#~ "  Podepsán: %s (%s) v %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Stav podpisu: %s"
+
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Stahuji všechny zprávy z %s ...\n"
+
+#~ msgid "Unload Plugin"
+#~ msgstr "Odebrat zásuvný modul"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+#~ msgstr "Tato složka je odebírána a nemá žádné odhlášené podsložky."
+
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Chyba při čtení LDIF položek."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr ">>Nápověda<<"
+
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Protokol"
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
+
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
+
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "nemohu načíst příspěvek %d\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: testuji zprávu..."
+
+#~ msgid "Failed to register mail filtering hook"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"filtrování "
+#~ "zprávy\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tento zásuvný modul testuje pomocí Clam AntiVirus včechny zprávy "
+#~ "přijímané z IMAP, LOCAL nebo POP účtů.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pokud příloha obsahuje virus, může být zpráva odstraněna nebo uložena ve "
+#~ "vybrané složce.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nastavení naleznete v '/ Nastavení / Předvolby / Zásuvné moduly / Clam "
+#~ "AntiVirus'"
+
+#~ msgid "Virus detection"
+#~ msgstr "Vyhledávání virů"
+
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Povolit vyhledávání virů"
+
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Prohledávat obsah archivů"
+
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Maximální velikost přílohy"
+
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "Příloha větší než tato velikost nebude testována"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy do"
+
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Uložit infikované zprávy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Složka pro ukládání infikovaných zpráv. Ponechte prázdné pro použití "
+#~ "standardního koše"
+
+#~ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#~ msgstr "Vybrat složku pro ukládání infikovaných zpráv"
+
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
+
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/Pracovat offline"
+
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/Přijmout poštu"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Základní údaje"
+
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "_Nová zpráva"
+
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "_SSL"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Přijmout všechny zprávy ze serveru"
+
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Šablona nové zprávy"
+
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Zkrátit délku protokolu"
+
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Délka okna s protokolem"
+
+#~ msgid "Debug level"
+#~ msgstr "Úroveň protokolování"
+
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Značka pro nepřečtené"
+
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Značka pro označené"
+
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Značka pro přeposlané"
+
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Značka pro zamknuté"
+
+#~ msgid "Score greater than"
+#~ msgstr "Ohodnocení vyšší než"
+
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Ohodnocení rovno"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Test"
+
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Nalezeno v knize adres"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "nebo"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Tvrzení"
+
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Boolovský operátor"
+
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Šablona pro odpověď "
+
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Šablona pro přeposlání"
+
+#~ msgid "Quoting"
+#~ msgstr "Citování"
+
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Nedělat nic"
+
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
+
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
+
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
+
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+
+#~ msgid "Claws Mail Action"
+#~ msgstr "Akce Claws Mail"
+
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Dostupné ikony nástrojové lišty"
+
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Zobrazené položky nástrojové lišty"
+
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "Konec řádku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud  x  JE nastaveno\n"
+#~ "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "insert expr if x is not set\n"
+#~ "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+#~ msgstr ""
+#~ "vloží expr, pokud  x  NENÍ nastaveno\n"
+#~ "( x  je znak z množiny [dfNFLIstcnri] nebo af, ao)"
+
+#~ msgid "terms definition:"
+#~ msgstr "Definice pojmů:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "text that can contain any of the symbols above\n"
+#~ "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+#~ msgstr ""
+#~ "Text, který může obsahovat libovolný výše uvedený symbol,\n"
+#~ "kromě  ?x{},  !x{},  |f{},  |p{}  a  |i{}."
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit vybrané zprávy (celkem %d)?"
+
+#~ msgid "Open _All"
+#~ msgstr "Otevřít _všechny"
diff -urN claws-mail-3.6.1.orig/po/el.po claws-mail-3.6.1/po/el.po
--- claws-mail-3.6.1.orig/po/el.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ claws-mail-3.6.1/po/el.po	2008-11-15 23:15:06.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,16642 @@
+# Greek translations of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.4.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:02+0300\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: src/account.c:382
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Μερικά παράθυρα σύνθεσης μηνύματος είναι ανοιχτά.\n"
+"Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα σύνθεσης μηνύματος πριν επεξεργαστείτε τους "
+"λογαριασμούς."
+
+#: src/account.c:429
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου."
+
+#: src/account.c:700
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
+
+#: src/account.c:722
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:793
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " Ορι_σμός ως προεπιλεγμένου λογαριασμού "
+
+#: src/account.c:885
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Οι λογαριασμοί με απομακρυσμένους φακέλους δεν μπορούν να αντιγραφούν."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:892
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Αντίγραφο του %s"
+
+#: src/account.c:1051
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το λογαριασμό '%s';"
+
+#: src/account.c:1053
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Χωρίς τίτλο)"
+
+#: src/account.c:1054
+msgid "Delete account"
+msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342 src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
+msgid "Protocol"
+msgstr "Πρωτόκολλο"
+
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: src/action.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μηνύματος %d"
+
+#: src/action.c:404
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
+
+#: src/action.c:421
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος"
+
+#: src/action.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Η συγκεκριμένη ενέργεια δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί στο\n"
+"παράθυρο σύνταξης γιατί περιέχει %%f, %%F, %%as ή %%p."
+
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Η εντολή δεν ήταν δυνατό να εκτελεστεί. Η δημιουργία της διασωλήνωσης "
+"απέτυχε.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η χρήση της fork για την εκτέλεση της εντολής:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+msgid "Completed"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/action.c:1274
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Εκτελείται: %s\n"
+
+#: src/action.c:1278
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Ολοκληρώθηκε: %s\n"
+
+#: src/action.c:1311
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Είσοδος/έξοδος ενέργειας"
+
+#: src/action.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όρισμα για την εξής ενέργεια:\n"
+"('%%h' θα αντικατασταθεί με το όρισμα)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1635
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Το κρυμμένο όρισμα της ενέργειας"
+
+#: src/action.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όρισμα για την εξής ενέργεια:\n"
+"(Το '%%u' θα αντικατασταθεί με το όρισμα)\n"
+"  %s"
+
+#: src/action.c:1644
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Παράμετρος ενέργειας χρήστη"
+
+#. that's a group
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+#, fuzzy
+msgid "address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "phone"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "office address"
+msgstr "Διεύθυνση mail"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το λογαριασμό '%s';"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα του μενού."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+#, fuzzy
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/addressadd.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Επικοινωνία με κάτοχο"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου από το Ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+#, fuzzy
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'."
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058 src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517 src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
+
+#. menus
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_Ευρετήριο"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Εργαλεία"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#. Book menu
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Νέο _ευρετήριο"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Νέος _φάκελος"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Νέα _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Νέο _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Νέος διακομι_στής LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Επεξεργασία ευρετήριου"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Διαγραφή ευρετήριου"
+
+#. {"Book/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",		NULL, "---" },
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Αποθήκευση"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",		NULL, "---" },
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#. Adress menu
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Επιλ_ογή όλων"
+
+#. {"ABTreePopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Αποκοπή"
+
+#. Edit menu
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Αντιγραφή"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "Ε_πικόλληση"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Νέα _διεύθυνση"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Νέα _ομάδα"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Μήνυμα προς"
+
+#. Tools menu
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου _LDIF..."
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου M_utt..."
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου _HTML..."
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου LDI_F..."
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμών..."
+
+#. Help menu
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Σχετικά"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Περιήγηση εγγραφής"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
+msgid "Unknown"
+msgstr "Άγνωστο"
+
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "Επιτυχία"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι"
+
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+msgid "File not specified"
+msgstr "Δεν ορίστηκε αρχείο"
+
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου"
+
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
+
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δέσμευση μνήμης"
+
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου"
+
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου"
+
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+msgid "No path specified"
+msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον διακομιστή LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Σφάλμα στην αναζήτηση στη βάση δεδομένων LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Λήξη του χρονικού ορίου κατά την εκτέλεση της λειτουργίας LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Σφάλμα στα κριτήρια αναζήτησης του LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις LDAP για τα κριτήρια αναζήτησης"
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Η αναζήτηση LDAP τερματίστηκε από το χρήστη"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη δημιουργία TLS σύνδεσης"
+
+#: src/addressbook.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Διακεκριμένο όνομα (dn) :"
+
+#: src/addressbook.c:550
+#, fuzzy
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "Πηγές"
+
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:462 src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Αναζήτηση ονόματος:"
+
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
+
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Αυτά τα δεδομένα διεύθυνσης είναι μόνο για ανάγνωση και δεν είναι δυνατό να "
+"διαγραφούν."
+
+#: src/addressbook.c:1530
+#, fuzzy
+msgid "Delete group"
+msgstr "Διαγραφή κανόνα"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ;\n"
+"Οι διευθύνσεις που περιέχει θα χαθούν."
+
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τις διευθύνσεις;"
+
+#: src/addressbook.c:2231
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η επικόλληση. Το ευρετήριο διευθύνσεων είναι μόνο για "
+"ανάγνωση."
+
+#: src/addressbook.c:2241
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση σε μια ομάδα διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+"Θέλετε να σβήσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησης και τις διευθύνσεις στο '%"
+"s';"
+
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980 src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/addressbook.c:2956
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+"Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ; Αν διαγράψετε μόνο το φάκελο, οι διευθύνσεις "
+"που περιέχει θα μετακινηθούν στον γονικό φάκελο."
+
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Διαγραφή μόνο του _φακέλου"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Διαγραφή φακέλου και _διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:2971
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ;\n"
+"Οι διευθύνσεις που περιέχει θα χαθούν."
+
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ;\n"
+"Οι διευθύνσεις που περιέχει θα χαθούν."
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Αναζήτηση '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:4056
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Νέος χρήστης, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου."
+
+#: src/addressbook.c:4060
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Νέος χρήστης, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:4070
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία."
+
+#: src/addressbook.c:4075
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία,\n"
+"δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:4088
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων.\n"
+"Δημιουργήθηκε νέο, κενό αρχείο."
+
+#: src/addressbook.c:4094
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+"Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία,\n"
+"δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων."
+
+#: src/addressbook.c:4099
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων,\n"
+"ούτε η δημιουργία νέου."
+
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:4219
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Σφάλμα ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:4220
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:4547
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Αναζήτηση..."
+
+#: src/addressbook.c:4809
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370 src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
+msgid "Address Book"
+msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/addressbook.c:4841
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77 src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_folder_item.c:1626
+msgid "Folder"
+msgstr "Φάκελος"
+
+# Untrans.
+#: src/addressbook.c:4905
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+# Untans.
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "Διακομιστές LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:4969
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Ερώτημα LDAP"
+
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2364 src/prefs_matcher.c:2368
+msgid "Any"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:147
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για το ευρετήριο διευθύνσεων."
+
+#: src/addrgather.c:167
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις κεφαλίδες που θα γίνει η αναζήτηση."
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Συλλογή διευθύνσεων..."
+
+#: src/addrgather.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Οι διευθύνσεις συλλέχθηκαν με επιτυχία."
+
+#: src/addrgather.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Πηγαίος φάκελος:"
+
+#: src/addrgather.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων :"
+
+#: src/addrgather.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:329
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Επεξεργασία αυτών των κεφαλίδων αλληλογραφίας"
+
+#: src/addrgather.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Περίληψη υπο-φακέλων"
+
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Header Name"
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/addrgather.c:371
+msgid "Address Count"
+msgstr "Μέτρηση διευθύνσεων"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:472
+msgid "Header Fields"
+msgstr "Πεδία κεφαλίδων"
+
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
+msgid "Finish"
+msgstr "Τέλος"
+
+#: src/addrgather.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από επιλεγμένα μηνύματα"
+
+#: src/addrgather.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από φάκελο"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
+
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+#, fuzzy
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Διευθύνσεις στην ομάδα"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+msgid "Notice"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:595 src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών"
+
+#: src/alertpanel.c:345
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Να εμφανιστεί αυτό το μήνυμα την επόμενη φορά"
+
+#: src/browseldap.c:217
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Περιήγηση εγγραφής καταλόγου"
+
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Όνομα διακομιστή :"
+
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Διακεκριμένο όνομα (dn) :"
+
+#: src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "Όνομα LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Τιμή ιδιότητας"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+#, fuzzy
+msgid "Nothing"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+#, fuzzy
+msgid "a viewer"
+msgstr "Προβολή εικόνων"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "τύπος MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+#, fuzzy
+msgid "folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+#, fuzzy
+msgid "filtering"
+msgstr "Φιλτράρω..."
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:66
+#, fuzzy
+msgid "things"
+msgstr "Καμία ενέργεια"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:324
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Το άρθρωμα έχει ήδη φορτωθεί"
+
+#: src/common/plugin.c:335
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Απέτυχε η δέσμευση μνήμης για το πρόσθετο"
+
+#: src/common/plugin.c:365
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Αυτό το άρθρωμα δεν είναι διαθέσιμο με μια άδεια συμβατή με την GPL."
+
+#: src/common/plugin.c:374
+#, fuzzy
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Αυτό το άρθρωμα είναι για το Sylpheed-Claws GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+#, fuzzy
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Η σύνδεση SSL απέτυχε (%s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "Το SMTP AUTH δεν είναι διαθέσιμο\n"
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "εσφαλμένη απάντηση SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "προέκυψε σφάλμα στη σύνοδο SMTP\n"
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την πιστοποίηση\n"
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο (Το μέγιστο μέγεθος είναι %s)\n"
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+#, fuzzy
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
+
+#: src/common/socket.c:1488
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "εγγραφή στο fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Το θέμα καθαρίστηκε από κανονική έκφραση)"
+
+#: src/common/utils.c:345
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4861
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4874
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4875
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4876
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4877
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4888
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4889
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4890
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4891
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4899
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4900
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4902
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Προσθήκη..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Διαγραφή"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Ιδιότητες..."
+
+#. menus
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Μήνυμα"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Ορθογραφία"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "Ε_πιλογές"
+
+#. Message menu
+#: src/compose.c:549
+#, fuzzy
+msgid "S_end"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Αποστο_λή αργότερα"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείου"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Εισαγωγή _υπογραφής"
+
+#. Edit menu
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "Αναίρεση"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Επανάληψη"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Αποκοπή"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Ειδική επικόλληση"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "ως παράθεση"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_αναδιπλωμένο"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "όχι αναδιπλωμένο"
+
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Προχωρημένα"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Μετακίνηση ένα χαρακτήρα πίσω"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Μετακίνηση ένα χαρακτήρα μπροστά"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Μετακίνηση μια λέξη πίσω"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Μετακίνηση μια λέξη εμπρός"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Διαγραφή ενός χαρακτήρα πίσω"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Διαγραφή ενός χαρακτήρα μπροστά"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Διαγραφή μιας λέξης πίσω"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Διαγραφή μιας λέξης μπροστά"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Διαγραφή γραμμής"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Διαγραφή ως το τέλος της γραμμής"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Εύρεση"
+
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
+
+#. 0
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Αναδίπλωση μακρών _γραμμών"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#. Spelling menu
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Έλεγχος όλων ή έλεγχος επιλογής"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Επισήμανση όλων των λανθασμένων λέξεων"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Έλεγχος λανθασμένης λέξης προς τα _πίσω"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη λανθασμένη λέξη"
+
+#. Options menu
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Απάντ_ηση σε"
+
+#: src/compose.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Προστασία ιδιωτικού απορρήτου"
+
+#. {"Options/---",		NULL, "---" },
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
+
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
+
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Baltic"
+msgstr "Βασικά"
+
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)"
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)"
+
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "Αλλαγή σκορ"
+
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr ""
+
+#. Tools menu
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#. Tools menu
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Πρότυπο"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Ε_νέργειες"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "_Αυτόματη αναγνώριση"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Υπογραφή"
+
+#. Toggle
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Κρυπτογράφηση"
+
+#. Toggle
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Βεβαίωση ανάγνωσης"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "Αφαίρεση παραπομπ_ών"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Προβολή _χάρακα"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "Κανονική"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Όλα"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:665
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Λίστα αλληλογραφίας"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "Υψηλότερη"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Χαμηλότερη"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Αυτόματη"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Unicode (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Ελληνική (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Σφάλμα στη μορφή του Προς του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Σφάλμα στη μορφή του θέματος του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Σφάλμα στη μορφή του Προς του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Πρ: Πολλαπλά μηνύματα"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Σφάλμα στη μορφή του θέματος του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Κοινοποίηση:"
+
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
+
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Απάντηση-Σε:"
+
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Ομάδες συζητήσεων:"
+
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Επακόλουθο-Προς:"
+
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "Προς:"
+
+#: src/compose.c:2534
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
+"\n"
+"Απέτυχε η μετατροπή κωδικοσελίδας."
+
+#: src/compose.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα κάτωθι σύμβολα:"
+msgstr[1] "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα κάτωθι σύμβολα:"
+
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Σφάλμα μορφοποίησης σημείωσης παράθεσης."
+
+#: src/compose.c:3349
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του %s."
+
+#: src/compose.c:3380
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Μήνυμα: %s"
+
+#: src/compose.c:4360
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Τροποποιημένο]"
+
+#: src/compose.c:4367
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
+
+#: src/compose.c:4370
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[χωρίς θέμα] - Σύνθεση μηνύματος%s"
+
+#: src/compose.c:4372
+#, fuzzy
+msgid "Compose message"
+msgstr "Σύνθεση _νέου μηνύματος"
+
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
+
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Ο μόνος παραλήπτης είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση κοινοποίησης. Να γίνει η "
+"αποστολή;"
+
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Αποστολή"
+
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr ""
+"Ο μόνος παραλήπτης είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση κρυφής κοινοποίησης. Να "
+"γίνει η αποστολή;"
+
+#: src/compose.c:4640
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης."
+
+#: src/compose.c:4659
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Ουρά"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "Το θέμα είναι κενό. Να γίνει η αποστολή;"
+
+#: src/compose.c:4661
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Το θέμα είναι κενό. Να γίνει η αποστολή;"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "Αποστολή αργότερα"
+
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
+"\n"
+"Απέτυχε η μετατροπή κωδικοσελίδας."
+
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
+"\n"
+"Απέτυχε η μετατροπή κωδικοσελίδας."
+
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
+"\n"
+"Απέτυχε η υπογραφή: %s"
+
+#: src/compose.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής."
+
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Το μήνυμα μπήκε στην ουρά αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή του.\n"
+"Επιλέξτε \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να "
+"προσπαθήσετε ξανά."
+
+#: src/compose.c:4797
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Επιλέξτε \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να "
+"προσπαθήσετε ξανά."
+
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του συνόλου χαρακτήρων \n"
+"του μηνύματος στο προσδιορισμένο σύνολο %s.\n"
+"Να αποσταλεί ως %s;"
+
+#: src/compose.c:5222
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Η γραμμή %d ξεπερνά το όριο μήκους γραμμής (998 bytes).\n"
+"Το περιεχόμενο του μηνύματος μπορεί να αλλοιωθεί κατά την παράδοση.\n"
+"\n"
+"Να γίνει αποστολή;"
+
+#: src/compose.c:5383
+#, fuzzy
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε, %s"
+
+#: src/compose.c:5384
+#, fuzzy
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Συνέχεια επεξεργασίας"
+
+#: src/compose.c:5439
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων!"
+
+#: src/compose.c:5449
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων νέων!"
+
+#: src/compose.c:6158
+#, fuzzy
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιείστε το <tab> για αυτόματη συμπλήρωση από το ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/compose.c:6383
+msgid "Mime type"
+msgstr "Τύπος MIME"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:6459
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Αποθήκευση μηνύματος σε "
+
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239 src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Περιήγηση"
+
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+msgid "MIME type"
+msgstr "τύπος MIME"
+
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Κεφαλί_δα"
+
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Συνημμένα"
+
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Ά_λλα"
+
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+msgid "Subject:"
+msgstr "Θέμα:"
+
+#: src/compose.c:7208
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει ο έλεγχος ορθογραφίας.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Από: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Λογαριασμός για χρήση με αυτό το μήνυμα"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Διεύθυνση αποστολέα που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: src/compose.c:7518
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7617
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
+
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+#, fuzzy
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
+
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
+
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
+
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Σφάλμα στη μορφή του θέματος του μηνύματος."
+
+#: src/compose.c:8155
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
+
+#: src/compose.c:8170
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι άδειο."
+
+#: src/compose.c:8243
+msgid "Properties"
+msgstr "Ιδιότητες"
+
+#: src/compose.c:8294
+msgid "Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση"
+
+#: src/compose.c:8314
+msgid "Path"
+msgstr "Διαδρομή"
+
+#: src/compose.c:8315
+msgid "File name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/compose.c:8502
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n"
+"Να επιβάλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
+"process group id: %d"
+
+#: src/compose.c:8544
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n"
+
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+"Το Sylpheed-Claws χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να στείλει αυτό το "
+"μήνυμα."
+
+#: src/compose.c:8834
+#, fuzzy
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
+
+#: src/compose.c:8836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8999
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προχείρου."
+
+#: src/compose.c:9003
+#, fuzzy
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προχείρου."
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9006
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "+_Άκυρο"
+
+#: src/compose.c:9006
+#, fuzzy
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
+
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+msgid "Select file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου"
+
+#: src/compose.c:9186
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου '%s'."
+
+#: src/compose.c:9188
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Το αρχείο '%s' περιέχει μη έγκυρους για την τρέχουσα\n"
+"κωδικοποίηση χαρακτήρες. Η εισαγωγή μπορεί να έγινε λανθασμένα."
+
+#: src/compose.c:9251
+msgid "Discard message"
+msgstr "Απόρριψη μηνύματος"
+
+#: src/compose.c:9252
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να το απορρίψετε;"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Discard"
+msgstr "Α_πόρριψη"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Αποθήκευ_ση στα Πρόχειρα"
+
+#: src/compose.c:9255
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να το απορρίψετε;"
+
+#: src/compose.c:9257
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "Να _μην αποσταλεί"
+
+#: src/compose.c:9257
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "Αποθήκευ_ση στα Πρόχειρα"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
+
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Εισαγωγή"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Εισαγωγή ή επισύναψη;"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Εισαγωγή"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Επισύναψη"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Σφάλμα μορφοποίησης σημείωσης παράθεσης."
+
+#: src/compose.c:10578
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να απαντήσετε σε %d μηνύματα. Το άνοιγμα των παραθύρων θα κρατήσει "
+"λίγο χρόνο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: src/crash.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Το Sylpheed-Claws (διεργασία %ld) δέχτηκε σήμα %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Το Sylpheed-Claws τερματίστηκε απρόσμενα"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Παρακαλώ κάντε μια αναφορά σφάλματος περιλαμβάνοντας και τις παρακάτω "
+"πληροφορίες."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+msgid "Close"
+msgstr "Κλείσιμο"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Αποθήκευση..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
+
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών σφάλματος"
+
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
+
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:231
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών"
+
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
+
+#: src/editaddress.c:585
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί όνομα και τιμή."
+
+#: src/editaddress.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Discard"
+msgstr "Α_πόρριψη"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr ""
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Επεξεργασία δεδομένων"
+
+#: src/editaddress.c:783
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο png"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:844
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Ορισμός σκορ"
+
+#: src/editaddress.c:845
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/editaddress.c:904
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+msgid "Display Name"
+msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
+
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επώνυμο"
+
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+msgid "First Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+msgid "Nickname"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351 src/prefs_customheader.c:220
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "_Δεδομένα χρήστη"
+
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Διευθύνσεις _Εmail"
+
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ά_λλα γνωρίσματα"
+
+#: src/editbook.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι εντάξει."
+
+#: src/editbook.c:111
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρο ευρετήριο διευθύνσεων."
+
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
+
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+msgid " Check File "
+msgstr " Έλεγχος αρχείου "
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+msgid "File"
+msgstr "Αρχείο"
+
+#: src/editbook.c:280
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Νέο ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Θα πρέπει να καθοριστεί όνομα ομάδας."
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Επεξεργασία δεδομένων ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Διευθύνσεις στην ομάδα"
+
+#: src/editgroup.c:383
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις"
+
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Μετακινήστε διευθύνσεις μέσα ή έξω από την ομάδα με τα βελάκια"
+
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του φακέλου:"
+
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
+msgid "New folder"
+msgstr "Νέος φάκελος"
+
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου φακέλου:"
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι σε μορφή JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:199
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Επεξεργασία εγγραφής JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:281
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Επιπλέον διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+
+#: src/editjpilot.c:372
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης JPilot"
+
+#: src/editldap_basedn.c:137
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Επεξεργασία LDAP - Επιλογή βάσης αναζήτησης"
+
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+msgid "Hostname"
+msgstr "Όνομα διακομιστή"
+
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Θύρα"
+
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+msgid "Search Base"
+msgstr "Βάση αναζήτησης"
+
+#: src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Διαθέσιμες βάσεις αναζήτησης"
+
+#: src/editldap_basedn.c:288
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των βάσεων αναζήτησης από το διακομιστή - "
+"παρακαλώ κάντε τις ρυθμίσεις χειροκίνητα"
+
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή"
+
+#: src/editldap.c:151
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Θα πρέπει να οριστεί ένα όνομα."
+
+#: src/editldap.c:163
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα διακομιστή."
+
+#: src/editldap.c:176
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:277
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή πραγματοποιήθηκε επιτυχώς"
+
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Επεξεργασία με το διακομιστή LDAP"
+
+#: src/editldap.c:438
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Πως θέλετε να ονομάσετε το διακομιστή."
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:492
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Η θύρα που αναμένει συνδέσεις ο διακομιστής. Η προεπιλεγμένη είναι η 389."
+
+#: src/editldap.c:495
+msgid " Check Server "
+msgstr " Έλεγχος διακομιστή "
+
+#: src/editldap.c:499
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με το διακομιστή."
+
+#: src/editldap.c:512
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:523
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:580
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Γνωρίσματα αναζήτησης"
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:592
+msgid " Defaults "
+msgstr " Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις "
+
+#: src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:602
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:634
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Συμπερίληψη διακομιστή στη δυναμική αναζήτηση"
+
+#: src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:704
+#, fuzzy
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Προς Κάτω"
+
+#: src/editldap.c:713
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:720
+#, fuzzy
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Κωδικός Nickserv:"
+
+#: src/editldap.c:734
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:739
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Λήξη χρονικού ορίου (δευτ)"
+
+#: src/editldap.c:753
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Το χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα."
+
+#: src/editldap.c:757
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
+
+#: src/editldap.c:771
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Ο μέγιστος αριθμός εγγραφών του αποτελέσματος της αναζήτησης."
+
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+msgid "Basic"
+msgstr "Βασικά"
+
+#: src/editldap.c:787
+msgid "Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Extended"
+msgstr "Εκτεταμένο"
+
+#: src/editldap.c:982
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Προσθήκη νέου διακομιστή LDAP"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
+
+#: src/edittags.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;"
+
+#: src/edittags.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
+
+#: src/edittags.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό τον κανόνα;"
+
+#: src/edittags.c:456
+#, fuzzy
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Η τιμή δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:535
+#, fuzzy
+msgid "New tag:"
+msgstr "Νέα σημαία"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:94
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρη μορφή vCard."
+
+#: src/editvcard.c:106
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου vCard"
+
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Επεξεργασία εγγραφής vCard"
+
+#: src/editvcard.c:261
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής vCard"
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο και αρχείο εξόδου που θα δημιουργηθούν."
+
+#: src/exphtmldlg.c:108
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Επιλέξτε φύλλο στυλ και μορφοποίησης."
+
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Η εξαγωγή έγινε με επιτυχία."
+
+#: src/exphtmldlg.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
+
+#: src/exphtmldlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού για το αρχείο HTML:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε"
+
+#: src/exphtmldlg.c:232
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Επιλογή εξαγόμενου αρχείου HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:382
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Εξαγωγή αρχείου HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169
+#: src/import.c:168 src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Πε_ριήγηση"
+
+#: src/exphtmldlg.c:444
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Φύλλο στυλ"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501 src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5631
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+msgid "Default"
+msgstr "Προεπιλεγμένο"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Custom"
+msgstr "Προσαρμοσμένο"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Προσαρμοσμένο-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Προσαρμοσμένο-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Προσαρμοσμένο-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:465
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Πλήρης μορφή ονόματος"
+
+#: src/exphtmldlg.c:473
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Όνομα, επώνυμο"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Επώνυμο, όνομα"
+
+#: src/exphtmldlg.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Επικόλληση Χρωμάτων"
+
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Μορφοποίηση δεσμών ηλεκτρονικών διευθύνσεων αλληλογραφίας"
+
+#: src/exphtmldlg.c:493
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Μορφοποίηση γνωρισμάτων χρήστη"
+
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+msgid "File Name :"
+msgstr "Όνομα αρχείου :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:558
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
+
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Εξαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων σε αρχείο HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+msgid "File Info"
+msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
+
+#: src/exphtmldlg.c:657
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφοποίηση"
+
+#: src/expldifdlg.c:107
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο και αρχείο LDIF προς δημιουργία."
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού για το αρχείο LDIF:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:240
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Δε δόθηκε κατάληξη"
+
+#: src/expldifdlg.c:242
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:260
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία αρχείου LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:335
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξόδου LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:399
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Αρχείο προορισμού LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Κατάληξη"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Σχετικό DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Εξαίρεση εγγραφής αν δεν υπάρχει διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Το ευρετήριο διευθύνσεων μπορεί να περιέχει εγγραφές χωρίς διευθύνσεις "
+"email. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αγνοείτε αυτές τις εγγραφές."
+
+#: src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Εξαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
+
+#: src/expldifdlg.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Διακεκριμένο όνομα"
+
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7677
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο mbox"
+
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το φάκελο που θέλετε να εξάγετε και το αρχείο mbox προορισμού."
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Πηγαίος φάκελος:"
+
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Αρχείο mbox:"
+
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Το αρχείο mbox προορισμού δε μπορεί να μείνει κενό."
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Ο πηγαίος φάκελος δεν μπορεί να μείνει κενός."
+
+#: src/export.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του πηγαίου φακέλου."
+
+#: src/export.c:242
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής"
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+msgid "Attributes"
+msgstr "Γνωρίσματα"
+
+#: src/exporthtml.c:969
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων Sylpheed-Claws"
+
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κατάλογος"
+
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Δεν επαρκούν τα δικαιώματα για τη δημιουργία καταλόγου."
+
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Το όνομα είναι πολύ μακρύ."
+
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Δεν ορίστηκε."
+
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+msgid "Inbox"
+msgstr "Εισερχόμενα"
+
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+msgid "Sent"
+msgstr "Σταλμένα"
+
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Queue"
+msgstr "Ουρά"
+
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+msgid "Trash"
+msgstr "Διαγραμμένα"
+
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+msgid "Drafts"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: src/folder.c:1894
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Επεξεργασία (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:3112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Μετακίνηση %s στο %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Μετακίνηση %s στο %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Ενημέρωση προσωρινής μνήμης για το %s..."
+
+#: src/folder.c:4232
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων..."
+
+#: src/folder.c:4368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Συγχρονισμός για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: src/foldersel.c:221
+msgid "Select folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου"
+
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+msgid "NewFolder"
+msgstr "ΝέοςΦάκελος"
+
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
+
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Ο φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s'."
+
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Σημείωση όλων ως _αναγνωσμένα"
+
+#: src/folderview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας"
+
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "Αναζήτηση _στο φάκελο..."
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Επεξεργασ_ία..."
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Ου_ρά αποστολής..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "New"
+msgstr "Νέα"
+
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:5906
+msgid "Unread"
+msgstr "Αδιάβαστα"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "Σύνολο"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+msgid "#"
+msgstr "αρ."
+
+#: src/folderview.c:789
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Θέτω τις πληροφορίες φακέλων..."
+
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα"
+
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Θέλετε πράγματι να σημειώσετε όλα τα μηνύματα στο φάκελο ως αναγνωσμένα;"
+
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4011 src/mainwindow.c:5004
+#: src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Σάρωση φακέλων %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:4016 src/mainwindow.c:5009
+#: src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Σάρωση φακέλου %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων"
+
+#: src/folderview.c:1111
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Με αυτή τη λειτουργία θα αφαιρεθούν τα τοπικά αντίγραφα. Θέλετε να "
+"συνεχίσετε;"
+
+#: src/folderview.c:1121
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων..."
+
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Σάρωση φακέλων..."
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s."
+
+#: src/folderview.c:1309
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Κλείσιμο φακέλου %s..."
+
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: src/folderview.c:2239
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s..."
+
+#: src/folderview.c:2257
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου."
+
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
+
+#: src/folderview.c:2420
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
+
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Άδειασμα απορριμμάτων"
+
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Προειδοποίηση εργασίας δίχως σύνδεση"
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Θέλετε να το παρακάμψετε;"
+
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά;"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_Αποστολή"
+
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά την αποστολή των μηνυμάτων στην ουρά."
+
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2431 src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Συνέβησαν σφάλματα κατά την αποστολή των μηνυμάτων στην ουρά:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να κάνετε το φάκελο '%s' υποφάκελο του '%s';"
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να κάνετε το φάκελο '%s' υποφάκελο του '%s';"
+
+#: src/folderview.c:2575
+#, fuzzy
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Move folder"
+msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Μετακίνηση του %s στο %s..."
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Μετακίνηση του %s στο %s..."
+
+#: src/folderview.c:2617
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Ο προορισμός και η πηγή είναι τα ίδια."
+
+#: src/folderview.c:2620
+#, fuzzy
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου μέσα σε έναν υπο-φάκελο του."
+
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου μέσα σε έναν υπο-φάκελο του."
+
+#: src/folderview.c:2624
+#, fuzzy
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση φακέλων μεταξύ γραμματοκιβωτίων."
+
+#: src/folderview.c:2627
+#, fuzzy
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
+
+#: src/folderview.c:2678
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων φακέλου %s"
+
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4363
+#: src/summaryview.c:4462
+#, fuzzy
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί φάκελος προορισμού.\n"
+"Να γίνει η εισαγωγή του αρχείου mbox στα εισερχόμενα;"
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4685 src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+#: src/gedit-print.c:236
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Προετοιμασία σελίδων..."
+
+#: src/gedit-print.c:263
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Μορφοποίηση σελίδας %d από %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:265
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
+msgid "Print preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
+
+#: src/gedit-print.c:428
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Σελίδα %N από %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:160
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Συνδρομές νέων"
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Επιλέξτε ομάδες συζητήσεων/νέων που θα εγγραφείτε:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:182
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Εύρεση ομάδων:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid " Search "
+msgstr " Αναζήτηση "
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Όνομα ομάδας συζητήσεων"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid "Messages"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid "Type"
+msgstr "Τύπος"
+
+#: src/grouplistdialog.c:333
+msgid "moderated"
+msgstr "ελεγχόμενο"
+
+#: src/grouplistdialog.c:335
+msgid "readonly"
+msgstr "μόνο για ανάγνωση"
+
+#: src/grouplistdialog.c:337
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: src/grouplistdialog.c:406
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων."
+
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1490
+msgid "Done."
+msgstr "Έγινε."
+
+#: src/grouplistdialog.c:476
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "Λήφθηκαν %d ομάδες συζητήσεων (%s αναγνωσμένα)"
+
+#: src/gtk/about.c:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Το Sylpheed-Claws είναι ένα ελαφρύς, γρήγορος και παραμετροποιήσιμος πελάτης "
+"ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την τοποθεσία ιστού του Sylpheed-"
+"Claws:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό που διανέμεται υπό την άδεια "
+"χρήσης GPL. Εάν θέλετε να κάνετε μια δωρεά στο έργο αυτό μπορείτε να το "
+"κάνετε στο:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"και η ομάδα ανάπτυξης του Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/gtk/about.c:153
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Ρύθμιση τοπικότητας: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
+"Λειτουργικό σύστημα: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Ρύθμιση τοπικότητας: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
+"Λειτουργικό σύστημα: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Ρύθμιση τοπικότητας: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
+"Λειτουργικό σύστημα: άγνωστο"
+
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Previous team members"
+msgstr ""
+"\n"
+"Πρώην μέλη της ομάδας\n"
+
+#: src/gtk/about.c:266
+#, fuzzy
+msgid "The translation team"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η ομάδα μετάφρασης\n"
+
+#: src/gtk/about.c:285
+#, fuzzy
+msgid "Documentation team"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η ομάδα τεκμηρίωσης\n"
+
+#: src/gtk/about.c:304
+#, fuzzy
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+"\n"
+"Σήμα\n"
+
+#: src/gtk/about.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: src/gtk/about.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Contributors"
+msgstr ""
+"\n"
+"Συντελεστές\n"
+
+#: src/gtk/about.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr ""
+"Δυνατότητες που περιλήφθηκαν:\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:467
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:507
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:549
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό μπορείτε να το  επαναδιανείμετε "
+"και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσεως "
+"Λογισμικού GNU (GNU General Public Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το "
+"Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), είτε στην έκδοση 2, "
+"ή (κατά επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:555
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ "
+"ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Αναφερθείτε στο GNU General Public License για "
+"περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:573
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με αυτό το "
+"πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
+"Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:578
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:671
+#, fuzzy
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "Περί Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:722
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"και η ομάδα ανάπτυξης του Sylpheed-Claws"
+
+#: src/gtk/about.c:736
+msgid "_Info"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: src/gtk/about.c:742
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Συγγραφείς"
+
+#: src/gtk/about.c:748
+#, fuzzy
+msgid "_Features"
+msgstr "Υπογραφές"
+
+#: src/gtk/about.c:754
+msgid "_License"
+msgstr "_Άδεια"
+
+#: src/gtk/about.c:762
+msgid "_Release Notes"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:356
+msgid "Orange"
+msgstr "Πορτοκαλί"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:360
+msgid "Red"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:364
+msgid "Pink"
+msgstr "Ροζ"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:368
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Μπλε ουρανού"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:372
+msgid "Blue"
+msgstr "Μπλε"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:376
+msgid "Green"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:380
+msgid "Brown"
+msgstr "Καφέ"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Grey"
+msgstr "Πράσινο"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:388
+msgid "Light brown"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:392
+#, fuzzy
+msgid "Dark red"
+msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark pink"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:400
+#, fuzzy
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Μπλε ουρανού"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:404
+msgid "Gold"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:408
+msgid "Bright green"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Magenta"
+msgstr "Οριακό"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Ορισμός σειράς κατάταξης φακέλων"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Μετακινήστε τους φακέλους πάνω ή κάτω για να αλλάξετε\n"
+"τη σειρά ταξινόμησης στην προβολή φακέλων."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+msgid "Folders"
+msgstr "Φάκελοι"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Δεν επιλέχθηκε λεξικό."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Δε βρέθηκε ανορθόγραφη λέξη."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Αντικατάσταση άγνωστης λέξης"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αντικατάσταση του \"%s\" με: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "Το \"%s\" είναι άγνωστο στο %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Μόνο για αυτή την συνεδρία"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό λεξικό"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Αντικατάσταση με..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Έλεγχος με %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+msgid "More..."
+msgstr "Περισσότερα..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Λεξικό: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Χρήση εναλλακτικού (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
+#, fuzzy
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Προεπιλεγμένο λεξικό"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Αλλαγή λεξικού"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ο διορθωτής ορθογραφίας δεν μπόρεσε να αλλάξει λεξικό.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ο διορθωτής ορθογραφίας δεν μπόρεσε να αλλάξει λεξικό.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ρυθμίσεις εργασίας εκτύπωσης"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#, fuzzy
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Πηγαίος Buffer"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Αντικείμενο GtkTextBuffer για εκτύπωση"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Πλάτος καρτελών"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Πλάτος στηλών σε χαρακτήρες διαστήματος"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+msgid "Highlight"
+msgstr "Υπογράμμιση"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Αν θα γίνεται εκτύπωση του εγγράφου με επισήμανση σύνταξης"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+msgid "Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr ""
+"Γραμματοσειρά του Gnome που θα χρησιμοποιηθεί στο κείμενο του εγγράφου (υπό "
+"κατάργηση)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+msgid "Font Description"
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr ""
+"Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο κείμενο του εγγράφου (π.χ. "
+"\"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά αριθμών"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr ""
+"Όνομα γραμματοσειράς Gnome για χρήση στους αριθμούς γραμμής (υπό κατάργηση)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς για χρήση στους αριθμούς γραμμής"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμής"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr ""
+"Διάστημα των εκτυπωμένων αριθμών γραμμής (με 0 δεν εκτυπώνονται αριθμοί)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+msgid "Print Header"
+msgstr "Επικεφαλίδα εκτύπωσης"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Εάν θα εκτυπώνεται κεφαλίδα σε κάθε σελίδα"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Εκτύπωση υποσέλιδου"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Εάν θα εκτυπώνεται υποσέλιδο σε κάθε σελίδα"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας και υποσέλιδου"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr ""
+"Όνομα γραμματοσειράς Gnome για χρήση στις κεφαλίδες και τα υποσέλιδα (σε "
+"αχρηστία)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Περιγραφή κεφαλίδας και υποσέλιδου"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας και υποσέλιδου (π.χ. \"Monospace 10\")"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:450
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Date:"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:448
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
+msgid "From:"
+msgstr "Από:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+msgid "Sender"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Sender:"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Απάντηση σε"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:449
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+#. to
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Κοινοποίηση"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_template.c:83
+msgid "Bcc"
+msgstr "Κρυφή κοινοποίηση"
+
+#. references
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Απάντηση σε"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+#, fuzzy
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Απάντηση-Σε:"
+
+#. newsgroups
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Αναφορές"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+#, fuzzy
+msgid "References:"
+msgstr "Αναφορές"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "Subject"
+msgstr "Θέμα"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Comments"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Comments:"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Απάντηση-Σε:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Return-Path"
+msgstr "<Δε βρέθηκε διαδρομή επιστροφής>"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "<Δε βρέθηκε διαδρομή επιστροφής>"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Received"
+msgstr "_Λήψη"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Received:"
+msgstr "_Λήψη"
+
+#. more
+#. cc
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Ομάδες νέων"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Επακόλουθο-Προς:"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+#, fuzzy
+msgid "Seen:"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2669
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
+msgid "Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+#, fuzzy
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Έκδοση: "
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+#, fuzzy
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Έκδοση: "
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+#, fuzzy
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
+msgid "Organization"
+msgstr "Οργανισμός"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Organization:"
+msgstr "Οργανισμός: "
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "_Λίστα αλληλογραφίας"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "_Λίστα αλληλογραφίας"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+#, fuzzy
+msgid "List-Post"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+#, fuzzy
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+#, fuzzy
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+#, fuzzy
+msgid "List-Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+#, fuzzy
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+#, fuzzy
+msgid "X-Status:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr ""
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "Απάντηση στο"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+#, fuzzy
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Απάντηση στο"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Προς ή Κοινοποίηση"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+#, fuzzy
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Προς ή Κοινοποίηση"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr ""
+
+#. status column
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
+msgid "New message"
+msgstr "Νέα μήνυμα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
+msgid "Unread message"
+msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Έχει απαντηθεί"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Έχει προωθηθεί"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Σε αγνοημένο νήμα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Σε αγνοημένο νήμα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Είναι ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#. attachment column
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Έχει συνημμένα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Ψηφιακά υπογεγραμμένο"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Υπογεγραμμένο και με συνημμένα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο και με συνημμένα"
+
+#. mark column
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Marked message"
+msgstr "Σημειωμένο μήνυμα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Σημείωση για διαγραφή"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Είναι ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr ""
+
+#. locked column
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Locked message"
+msgstr "Κλειδωμένο μήνυμα"
+
+#. others
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Φάκελος (κανονικός, ανοιχτός)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Φάκελος με κρυμμένα τα αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Ο φάκελος περιέχει σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζουν την κατάσταση των "
+"μηνυμάτων και φακέλων:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Δώστε τον κωδικό"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
+msgid "Input password"
+msgstr "Δώστε τον κωδικό"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
+msgid "Remember this"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/logwindow.c:446
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Καθαρισμός _καταγραφής"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Έκδοση: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Σφάλμα: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Το πρόσθετο δε λειτουργεί"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Επιλογή ενός πρόσθετου για φόρτωμα"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Το παρακάτω σφάλμα προέκυψε κατά το φόρτωμα του πρόσθετου [%s] :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετου..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Αδιάβαστα"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
+msgid "Get more..."
+msgstr "Λήψη περισσότερων..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Αποφόρτωση πρόσθετου"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Φόρτωση πρόσθετου..."
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
+msgid "Page Index"
+msgstr "Δείκτης σελίδας"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139
+#: src/prefs_account.c:3157 src/prefs_account.c:3175
+#: src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
+msgid "Account"
+msgstr "Λογαριασμός"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "all messages"
+msgstr "όλα τα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "μηνύματα παλαιότερα από #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "μηνύματα νεότερα από #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο κυρίως κείμενο του μηνύματος"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε ολόκληρο το μήνυμα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "μηνύματα που είναι αντίγραφα προς το S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "μηνύματα που είναι είτε προς: είτε αντίγραφο-προς: το S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "deleted messages"
+msgstr "διαγραμμένα μηνύματα"
+
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα αποστολέας"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "Αληθές αν η εκτέλεση του \"S\" επιτύχει"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "μηνύματα που προέρχονται από τον χρήστη S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "προωθημένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν την κεφαλίδα S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Message-ID"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα απάντηση-σε"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "μηνύματα που έχουν σημειωθεί με χρώμα #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "locked messages"
+msgstr "κλειδωμένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "μηνύματα που βρίσκονται στην ομάδα συζήτησης S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "new messages"
+msgstr "νέα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "old messages"
+msgstr "Παλιά μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "ημιτελή μηνύματα (που δεν έχουν ληφθεί ολόκληρα)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "μηνύματα που έχουν απαντηθεί"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "read messages"
+msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο θέμα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "μηνύματα με σκορ ίσο με #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "μηνύματα με σκορ μεγαλύτερο από #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "μηνύματα με σκορ μικρότερο από #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "μηνύματα με μέγεθος ίσο με #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "μηνύματα με μέγεθος μεγαλύτερο από #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "μηνύματα με μέγεθος μικρότερο από #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#, fuzzy
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν την κεφαλίδα S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#, fuzzy
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "marked messages"
+msgstr "σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "unread messages"
+msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα αναφορές"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr ""
+"μηνύματα που επιστρέφουν κατάσταση 0 όταν περαστούν από την εντολή - %F "
+"είναι το αρχείο του μηνύματος"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα X-Label"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "λογικός τελεστής AND"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "λογικός τελεστής OR"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "λογικός τελεστής NOT"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "διάκριση πεζών/κεφαλαίων στην αναζήτηση"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "επιτρέπονται όλες οι εκφράσεις φίλτρων"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Εκτεταμένη αναζήτηση"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Recursive"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
+msgid "Sticky"
+msgstr "Επικολλημένο"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
+msgid "Type-ahead"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
+msgid "Run on select"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Clear "
+msgstr " Εκκαθάριση "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Επεξεργασία κριτηρίων αναζήτησης"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Εκτεταμένα σύμβολα... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "_Πληροφορίες"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr " Εκκαθάριση "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1302
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Αναζήτηση στο %s...\n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:84 src/gtk/sslcertwindow.c:91
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:106 src/gtk/sslcertwindow.c:111
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118 src/gtk/sslcertwindow.c:133
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<δεν είναι στο πιστοποιητικό>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:362 src/gtk/sslcertwindow.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
+msgstr "σωστό"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Signer"
+msgstr "Υπογράφων"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+#: src/prefs_themes.c:892
+msgid "Name: "
+msgstr "Όνομα: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177 src/gtk/sslcertwindow.c:201
+msgid "Organization: "
+msgstr "Οργανισμός: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185 src/gtk/sslcertwindow.c:209
+msgid "Location: "
+msgstr "Τοποθεσία: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Αποτύπωμα: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:227
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Κατάσταση υπογραφής: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Λήγει στις: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Πιστοποιητικό SSL για %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό για το %s είναι άγνωστο.\n"
+"Θέλετε να το δεχτείτε;"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Κατάσταση υπογραφής: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+msgid "_View certificate"
+msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Άγνωστο πιστοποιητικό SSL"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:432
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Άρνη_ση σύνδεσης"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337 src/gtk/sslcertwindow.c:432
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Αποδοχή και αποθήκευση"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Το πιστοποιητικό για το %s έχει λήξει.\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό SSL"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Νέο πιστοποιητικό:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:401
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Γνωστό πιστοποιητικό:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Το πιστοποιητικό για το %s έχει αλλάξει. Θέλετε να το δεχτείτε;"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:427
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:431
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Το πιστοποιητικό SSL άλλαξε"
+
+#: src/headerview.c:106
+msgid "Tags:"
+msgstr ""
+
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3189 src/summaryview.c:3199
+#: src/summaryview.c:3220
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
+
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3233 src/summaryview.c:3237
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Χωρίς θέμα)"
+
+#: src/image_viewer.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Σφάλμα: "
+
+#: src/image_viewer.c:298
+msgid "Filename:"
+msgstr "Όνομα αρχείου:"
+
+#: src/image_viewer.c:305
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
+
+#: src/image_viewer.c:354
+msgid "Load Image"
+msgstr "Φόρτωση εικόνας"
+
+#: src/imap.c:540
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση IMAP4"
+
+#: src/imap.c:565
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την πιστοποίηση\n"
+
+#: src/imap.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την πιστοποίηση\n"
+
+#: src/imap.c:571
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:574
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:584
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
+
+#: src/imap.c:597
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:600
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:603
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:606
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:609
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:612
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:618
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:621
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:624
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:627
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:630
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:633
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:636
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:639
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:642
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:645
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:688
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:873
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:879
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s"
+
+#: src/imap.c:890
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s\n"
+
+#: src/imap.c:908
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
+
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
+
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3083 src/imap.c:3729 src/imap.c:3823
+#: src/imap.c:4000 src/imap.c:4811
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr ""
+"Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει "
+"με τον διακομιστή IMAP."
+
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353
+#: src/send_message.c:289
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
+
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354
+#: src/send_message.c:290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Αυτή η σύνδεση έχει ρυθμιστεί να γίνεται με ασφάλεια μέσω SSL, όμως δεν "
+"υπάρχει διαθέσιμο SSL σε αυτό το εκτελέσιμο του Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Θέλετε να συνεχίσετε τη σύνδεση με αυτό το διακομιστή; Η επικοινωνία δεν θα "
+"είναι ασφαλής."
+
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360
+#: src/send_message.c:296
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Συνέχεια σύνδεσης"
+
+#: src/imap.c:1058
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή IMAP4 : %s..."
+
+#: src/imap.c:1100
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή IMAP4: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:1103
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3489
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
+
+#: src/imap.c:1178
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s...\n"
+
+#: src/imap.c:1193
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s."
+
+#: src/imap.c:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s."
+
+#: src/imap.c:1592
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Προσθήκη μηνυμάτων..."
+
+#: src/imap.c:1793 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων..."
+
+#: src/imap.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
+
+#: src/imap.c:1991 src/imap.c:4437
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
+
+#: src/imap.c:2337
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Κλείσιμο φακέλου %s..."
+
+#: src/imap.c:2628
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr ""
+"δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n"
+
+#: src/imap.c:2643
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
+
+#: src/imap.c:2734
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2771
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
+
+#: src/imap.c:2874
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
+
+#: src/imap.c:3164
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Η εντολή LIST απέτυχε\n"
+
+#: src/imap.c:3246
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
+
+#: src/imap.c:3340
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
+
+#: src/imap.c:3486
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3496
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3501
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3509
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:3734
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Λήψη μηνύματος..."
+
+#: src/imap.c:4423
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n"
+
+#: src/imap.c:5467
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Έχετε έναν ή περισσότερους λογαριασμούς IMAP. Όμως, αυτή η έκδοση του "
+"Sylpheed-Claws δεν ενσωματώνει υποστήριξη για IMAP και οι λογαριασμοί σας "
+"έχουν απενεργοποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Πιθανόν να χρειάζεται να εγκαταστήσετε το libetpan και να μεταγλωττίσετε "
+"ξανά το Sylpheed-Claws."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Δημιουργία _νέου φακέλου..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Μετονομασία φακέλου..."
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "Μ_ετακίνηση φακέλου..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "Μ_ετακίνηση φακέλου..."
+
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Διαγραφή φακέλου..."
+
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Συγχρονισμός"
+
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Λήψη μηνυμάτων"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Έλε_γχος για νέα μηνύματα"
+
+#. 0
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Έλεγχος για νέους _φακέλους"
+
+#. 1
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "Ανακατασκευή _διάταξης φακέλων"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα του νέου φακέλου:\n"
+"(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο για να βάλετε υποφακέλους\n"
+" προσθέστε ένα '/' στο τέλος του ονόματος)"
+
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Επιλογές φακέλου %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για το '%s':"
+
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Μετονομασία φακέλου"
+
+#: src/imap_gtk.c:275
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
+
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου.\n"
+"Το νέο όνομα για τον φάκελο δεν είναι έγκυρο."
+
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα μέσα στο '%s' θα διαγραφούν μόνιμα, χωρίς "
+"δυνατότητα ανάκτησης.\n"
+"\n"
+"Θέλετε πράγματι να τα διαγράψετε;"
+
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s'."
+
+#: src/imap_gtk.c:509
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να κάνετε το φάκελο '%s' υποφάκελο του '%s';"
+
+#: src/imap_gtk.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Βάση αναζήτησης"
+
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
+#, fuzzy
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:518
+#, fuzzy
+msgid "+_Search"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/imap_gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+
+#: src/imap_gtk.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+#, fuzzy
+msgid "subscribe"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:567
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr ""
+"Εφαρμογή σε\n"
+"υποφάκελους"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+#, fuzzy
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "Εγγραφή"
+
+#: src/imap_gtk.c:575
+#, fuzzy
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
+
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου mbox"
+
+#: src/import.c:129
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού."
+
+#: src/import.c:146
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Φάκελος προορισμού:"
+
+#: src/import.c:200
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε πηγαίο αρχείο mbox."
+
+#: src/import.c:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Δεν έχει οριστεί φάκελος προορισμού.\n"
+"Να γίνει η εισαγωγή του αρχείου mbox στα εισερχόμενα;"
+
+#: src/import.c:227
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του φακέλου προορισμού."
+
+#: src/import.c:251
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
+
+#: src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα ευρετηρίου διευθύνσεων και αρχείο για εισαγωγή."
+
+#: src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Επιλέξτε και μετονομάστε τα πεδία LDIF που θα εισάγετε."
+
+#: src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Το αρχείο εισήχθη."
+
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο."
+
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα ευρετηρίου διευθύνσεων."
+
+#: src/importldif.c:493
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Το αρχείο LDIF εισήχθη επιτυχώς."
+
+#: src/importldif.c:578
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Επιλογή Αρχείου LDIF"
+
+#: src/importldif.c:665
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Εισάγετε το όνομα για το ευρετήριο διευθύνσεων που θα δημιουργηθεί από το "
+"αρχείο LDIF."
+
+#: src/importldif.c:670
+msgid "File Name"
+msgstr "Όνομα αρχείου"
+
+#: src/importldif.c:680
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Οι πλήρεις προδιαγραφές του αρχείου LDIF που θα εισαχθεί."
+
+#: src/importldif.c:687
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Επιλογή αρχείου LDIF για εισαγωγή."
+
+#: src/importldif.c:724
+msgid "R"
+msgstr "Δ"
+
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:445
+msgid "S"
+msgstr "Ε"
+
+#: src/importldif.c:726
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Όνομα πεδίου LDIF"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
+
+#: src/importldif.c:782
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "Πεδίο LDIF"
+
+#: src/importldif.c:794
+msgid "Attribute"
+msgstr "Γνώρισμα"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Επιλέξτε το πεδίο LDIF που θα μετονομαστεί ή επιλεγεί για εισαγωγή στην πιο "
+"πάνω λίστα. Τα δεσμευμένα πεδία (που είναι σημειωμένα με ένα τικ στη στήλη "
+"\"Δ\"), εισάγονται αυτόματα και δε γίνεται να μετονομαστούν. Η επιλογή των "
+"πεδίων για εισαγωγή γίνεται με μονό κλικ στη στήλη \"Ε\". Με μονό κλικ "
+"οπουδήποτε στη γραμμή θα επιλέξει το πεδίο για μετονομασία στην περιοχή "
+"εισαγωγής κάτω από τη λίστα. Με διπλό κλικ οπουδήποτε στη γραμμή θα επιλέξει "
+"το πεδίο για εισαγωγή."
+
+#: src/importldif.c:821
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:826
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Επιλογή για εισαγωγή"
+
+#: src/importldif.c:831
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Επιλέξτε το πεδίο LDIF που θα εισαχθεί στο ευρετήριο διευθύνσεων."
+
+#: src/importldif.c:833
+msgid " Modify "
+msgstr " Τροποποίηση "
+
+#: src/importldif.c:838
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/importldif.c:910
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Εισήχθησαν εγγραφές:"
+
+#: src/importldif.c:942
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/importldif.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Proceed"
+msgstr "Κλειδωμένο"
+
+#: src/importmutt.c:141
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:156
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:203
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου MUTT στο ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για εισαγωγή."
+
+#: src/importpine.c:140
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου Pine."
+
+#: src/importpine.c:155
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Επιλογή αρχείου Pine"
+
+#: src/importpine.c:202
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου Pine στο ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr ""
+"Το Sylpheed-Claws χρειάζεται σύνδεση στο δίκτυο για να παραλάβει την "
+"αλληλογραφία."
+
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Η εντολή LIST απέτυχε\n"
+
+#: src/inc.c:415
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/inc.c:474
+msgid "Standby"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ακυρώθηκε"
+
+#: src/inc.c:610
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/inc.c:619
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d μήνυμα (%s) παρελήφθη)"
+msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
+
+#: src/inc.c:630
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
+
+#: src/inc.c:633
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Η εντολή Auth απέτυχε"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:5928
+msgid "Locked"
+msgstr "Κλειδωμένο"
+
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Timeout"
+msgstr "Όριο χρόνου"
+
+#: src/inc.c:737
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d νέο μήνυμα)"
+msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d νέα μηνύματα)"
+
+#: src/inc.c:741
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
+
+#: src/inc.c:779
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/inc.c:811
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή POP3: %s..."
+
+#: src/inc.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:832
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Πιστοποίηση..."
+
+#: src/inc.c:914
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
+msgid "Quitting"
+msgstr "Κλείνω τη σύνδεση"
+
+#: src/inc.c:964
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:983
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Λήψη (%d μήνυμα (%s) ελήφθη)"
+msgstr[1] "Λήψη (%d μηνύματα (%s) ελήφθησαν)"
+
+#: src/inc.c:1139
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
+
+#: src/inc.c:1143
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d απέτυχε."
+
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα."
+
+#: src/inc.c:1154
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1160
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο."
+
+#: src/inc.c:1165
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου."
+
+#: src/inc.c:1170
+msgid "Socket error."
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Η σύνδεση με το %s:%d έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+
+#: src/inc.c:1186
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
+
+#: src/inc.c:1190
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Η πιστοποίηση απέτυχε:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1212
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο."
+
+#: src/inc.c:1250
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
+
+#: src/inc.c:1436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Ακύρωση μηνύματος νέων"
+msgstr[1] "Ακύρωση μηνύματος νέων"
+
+#: src/inc.c:1563
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr ""
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sΕργάζεστε χωρίς σύνδεση. Να παρακαμφθεί για %d λεπτά;"
+
+#: src/inc.c:1595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Θέλετε να το παρακάμψετε;"
+
+#: src/inc.c:1602
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Μόνο μια _φορά"
+
+#: src/ldif.c:780
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+#: src/main.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
+"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου."
+
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Εγκατάλειψη..."
+
+#: src/main.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Βρέθηκαν ρυθμίσεις για το Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Θέλετε να εισάγετε αυτές τις ρυθμίσεις;"
+
+#: src/main.c:412
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+#, fuzzy
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Ρύθμιση προτύπου"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
+
+#: src/main.c:447
+#, fuzzy
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων..."
+
+#: src/main.c:456
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Η μεταφορά απέτυχε!"
+
+#: src/main.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
+
+#: src/main.c:1018 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1025 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1175
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n"
+
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1193
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1221
+#, fuzzy
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή φακέλων"
+
+#: src/main.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή φακέλων"
+
+#: src/main.c:1227
+#, fuzzy
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή φακέλων"
+
+#: src/main.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/main.c:1556
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1562
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1591
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1894
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
+
+#: src/main.c:1896
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [διεύθυνση]  άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
+
+#: src/main.c:1897
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1898
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach αρχείο1 [αρχείο2]...\n"
+"                         άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n"
+"                         τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα"
+
+#: src/main.c:1901
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/main.c:1902
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
+
+#: src/main.c:1903
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά"
+
+#: src/main.c:1904
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [φάκελος]...  εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
+
+#: src/main.c:1905
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [φάκελος]...\n"
+"                         εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου"
+
+#: src/main.c:1907
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1909
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               μετάβαση σε εργασία με σύνδεση"
+
+#: src/main.c:1910
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              μετάβαση σε εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: src/main.c:1911
+#, fuzzy
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                 έξοδος από το Sylpheed-Claws"
+
+#: src/main.c:1912
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
+
+#: src/main.c:1913
+#, fuzzy
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help                 εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
+
+#: src/main.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version              εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
+
+#: src/main.c:1915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version              εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
+
+#: src/main.c:1916
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων"
+
+#: src/main.c:1917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων"
+
+#: src/main.c:1967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/main.c:1985
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Επεξεργασία (%s)..."
+
+#: src/main.c:1988
+#, fuzzy
+msgid "top level folder"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
+
+#: src/main.c:2071
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
+
+#: src/main.c:2072
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
+
+#: src/main.c:2568
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:2574
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Προβολή"
+
+#: src/mainwindow.c:473
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Ρυθμίσεις"
+
+#. File menu
+#: src/mainwindow.c:477
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
+
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:481
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Αλλαγή της διάταξης των φακέλων..."
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:484
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Ε_ισαγωγή αρχείου mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "_Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:486
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων απορριμμάτων"
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#. File menu
+#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Αποθήκευση ως..."
+
+#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "Ε_κτύπωση..."
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
+
+#. {"File/---",				NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "E_xit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Επιλογή _νήματος"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Εύ_ρεση στο τρέχον μήνυμα..."
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Γρήγορη αναζήτηση"
+
+#. View menu
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Εμφάνιση ή α_πόκρυψη"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Εργαλείοθήκη"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "στη λίστα _φακέλων..."
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "στη λίστα _μηνυμάτων..."
+
+#: src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Σχετικά"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ταξινόμηση"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Ομαδοποίηση κατά θέμα"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "Ανάπτυ_ξη όλων των νημάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Σύμπτ_υξη όλων των νημάτων"
+
+#. View menu
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "Μετά_βαση"
+
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Επόμενο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "Προηγούμενο _νέο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Επόμενο νέο μήνυμα"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
+
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Last read message"
+msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Σημειωμένο μήνυμα"
+
+#. {"View/Goto/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο _φάκελο"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "Ά_λλο φάκελο..."
+
+#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Αποκωδικοποίηση"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο"
+
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "_Update summary"
+msgstr "Ανανέ_ωση"
+
+#. Message menu
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Λήψη"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Από τον _τρέχοντα λογαριασμό"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Από _όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Ακύρωση λήψης"
+
+#: src/mainwindow.c:591
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην _ουρά"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Σύνθεση μηνύματος ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Σύνθεση μηνύματος νέων"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Απάντηση"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Απάντ_ηση σε"
+
+#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+msgid "_all"
+msgstr "_Όλους"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+msgid "_sender"
+msgstr "_Αποστολέα"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "_λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "Συνέχεια-σε και απάντηση"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---",			NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "Πρ_οώθηση"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Προώθηση ως συ_νημμένο"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Ε_κτροπή"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "_Λίστα αλληλογραφίας"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Post"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "Help"
+msgstr "Βοήθεια"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "View archive"
+msgstr "Προβολή αρχείου"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Επικοινωνία με κάτοχο"
+
+#. {"Message/---",			NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Μ_ετακίνηση..."
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Αντιγραφή..."
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Μετακίνηση στα απο_ρρίματα"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Διαγραφή..."
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Ακύρωση μηνύματος νέων"
+
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "_Mark"
+msgstr "Ση_μείωση"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Αναίρεση σημείωσης"
+
+#: src/mainwindow.c:637
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "_Ως μη αναγνωσμένο"
+
+#: src/mainwindow.c:638
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Ως αναγ_νωσμένο"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Όλων ως αναγνωσμένα"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Αγνόηση νήματος"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Ακύρωση αγνόησης νήματος"
+
+#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Ταίριασμα τύπου"
+
+#: src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Ακύρωση αγνόησης νήματος"
+
+#. separation
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Ανε_πιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "_Επιθυμητή αλληλογραφία"
+
+#. separation
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Lock"
+msgstr "Κλείδωμα"
+
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Unlock"
+msgstr "Ξεκλείδωμα"
+
+#: src/mainwindow.c:653
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Χρωματική ταμπέλα"
+
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "Ta_gs"
+msgstr ""
+
+#. {"Message/---",			NULL, "---" },
+#: src/mainwindow.c:657
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Επαν-_επεξεργασία"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο ε_υρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/mainwindow.c:664
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
+
+#: src/mainwindow.c:665
+#, fuzzy
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "από _φάκελο..."
+
+#: src/mainwindow.c:666
+#, fuzzy
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "από _μηνύματα..."
+
+#: src/mainwindow.c:669
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στο φάκελο"
+
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Φιλτράρισμα ε_πιλεγμένων μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Δη_μιουργία Φίλτρου"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Αυτόματα"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "από τον απο_στολέα"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "By _To"
+msgstr "από τον _παραλήπτη"
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "από το _θέμα"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr ""
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Έλεγχος για _νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:695
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "In all folders"
+msgstr "Σε όλους τους φακέλους"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:699
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Εκτέ_λεση"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Πισ_τοποιητικά SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Φιλτράρω..."
+
+#: src/mainwindow.c:708
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Καθαρισμός _καταγραφής"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
+
+#. Configuration menu
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
+
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Προτιμήσεις _τρέχοντος λογαριασμού..."
+
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμών..."
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Προτιμήσεις..."
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Φίλτρα..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Π_ρότυπα..."
+
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Ενέργε_ιες..."
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
+
+#. {"Configuration/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Πρόσ_θετα..."
+
+#. Help menu
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Τεκμηρίωση"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "Συχνές Ερωτήσεις _Online"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Επεξήγηση εικονιδίων"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "_Message view"
+msgstr "Προβολή _μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Status _bar"
+msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Κατάταξη σε _νήματα"
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+
+#: src/mainwindow.c:751
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "_Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
+
+#. toggle
+#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+#, fuzzy
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Εύρεση ό_λων"
+
+#. 1 toggle
+#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr ""
+
+#. 2 toggle
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr ""
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: src/mainwindow.c:760
+msgid "Text _below icons"
+msgstr ""
+"/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr ""
+"/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Μόνο _εικονίδια"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "_Text only"
+msgstr "Μόνο _κείμενο"
+
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Απόκρυψη"
+
+#. set_layout_cb
+#: src/mainwindow.c:770
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "Σε αναμονή"
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "Κρυμμένες στήλες"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:772
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:773
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "S_mall screen"
+msgstr ""
+
+#. sort_summary_cb
+#: src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "by _Number"
+msgstr "κατά _νούμερο"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "by S_ize"
+msgstr "κατά _μέγεθος"
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "by _Date"
+msgstr "κατά _χρονολογία"
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: src/mainwindow.c:781
+#, fuzzy
+msgid "by Thread date"
+msgstr "Κατάταξη σε _νήματα"
+
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "by _From"
+msgstr "από τον απο_στολέα"
+
+#. radio SORT_BY_FROM
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "by _To"
+msgstr "από τον _παραλήπτη"
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "κατά _θέμα"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "by _Color label"
+msgstr "κατά Χρ_ωματική ταμπέλα"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "by Tag"
+msgstr "από τον _παραλήπτη"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "by _Mark"
+msgstr "κατά _σημείωση"
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "by _Status"
+msgstr "κατά _κατάσταση"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: src/mainwindow.c:789
+#, fuzzy
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "κατά συν_ημμένο"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: src/mainwindow.c:790
+#, fuzzy
+msgid "by Score"
+msgstr "κατά βαθμολογία"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "by Locked"
+msgstr "κατά κλείδωμα"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Ατα_ξινόμητα"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "Ascending"
+msgstr "Αύξουσα"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "Descending"
+msgstr "Φθίνουσα"
+
+#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Αυτόματη αναγνώριση"
+
+#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5856
+#, fuzzy
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Ά_δειασμα απορριμμάτων..."
+
+#: src/mainwindow.c:2019
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2033
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε"
+
+#: src/mainwindow.c:2036
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Είστε αποσυνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να συνδεθείτε"
+
+#: src/mainwindow.c:2050
+msgid "Select account"
+msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: src/mainwindow.c:2076 src/prefs_logging.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Network log"
+msgstr "Νέα σημαία"
+
+#: src/mainwindow.c:2080
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων/επεξεργασίας"
+
+#: src/mainwindow.c:2099 src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2101 src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2543 src/mainwindow.c:2550 src/mainwindow.c:2592
+#: src/mainwindow.c:2625 src/mainwindow.c:2657 src/mainwindow.c:2702
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
+msgid "Untitled"
+msgstr "Χωρίς τίτλο"
+
+#: src/mainwindow.c:2703 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "κανένα"
+
+#: src/mainwindow.c:2961 src/mainwindow.c:2965
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους απορριμμάτων;"
+
+#: src/mainwindow.c:2962
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "_Να μη γίνει έξοδος"
+
+#: src/mainwindow.c:2991
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
+
+#: src/mainwindow.c:2992
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Εισάγετε την τοποθεσία του γραμματοκιβωτίου.\n"
+"Αν οριστεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο, θα\n"
+"σαρωθεί αυτόματα."
+
+#: src/mainwindow.c:2998
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη."
+
+#: src/mainwindow.c:3003 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
+
+#: src/mainwindow.c:3008 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Η δημιουργία του γραμματοκιβωτίου απέτυχε.\n"
+"Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί."
+
+#: src/mainwindow.c:3361
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
+
+#: src/mainwindow.c:3935
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου mbox απέτυχε."
+
+#: src/mainwindow.c:3944 src/mainwindow.c:3953
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Η εξαγωγή σε αρχείο mbox απέτυχε."
+
+#: src/mainwindow.c:3996 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
+
+#: src/mainwindow.c:3996 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Έξοδος από το Sylpheed-Claws;"
+
+#: src/mainwindow.c:4171
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
+
+#: src/mainwindow.c:4172
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Θέλετε να συγχρονίσετε τους φακέλους τώρα;"
+
+#: src/mainwindow.c:4173
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Συγχρονισμός"
+
+#: src/mainwindow.c:4565
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
+
+#: src/mainwindow.c:4602
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Διεγράφη %d διπλό μήνυμα σε %d φάκελους.\n"
+msgstr[1] "Διεγράφησαν %d διπλά μηνύματα σε %d φακέλους\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4804 src/summaryview.c:5351
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Κανόνες επεξεργασίας για εφαρμογή πριν τους κανόνες φακέλων"
+
+#: src/mainwindow.c:4812
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Κανόνες επεξεργασίας για εφαρμογή μετά τους κανόνες φακέλων"
+
+#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5362
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων"
+
+#: src/mainwindow.c:4935
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4988
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:4990
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:5147
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529 src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700
+#: src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524
+#: src/matcher.c:529
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων"
+
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:894 src/matcher.c:906
+#: src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139 src/matcher.c:1151
+#: src/matcher.c:1163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Ό_λων των κεφαλίδων"
+
+#: src/matcher.c:1252 src/matcher.c:1254
+#, fuzzy
+msgid "header"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/matcher.c:1263
+#, fuzzy
+msgid "header line"
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/matcher.c:1265
+#, fuzzy
+msgid "headers line"
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/matcher.c:1267 src/matcher.c:1269
+#, fuzzy
+msgid "message line"
+msgstr "Προβολή μηνύματος"
+
+#: src/matcher.c:1487 src/matcher.c:1490
+#, fuzzy
+msgid "body line"
+msgstr "Γραμμή εντολών:"
+
+#: src/matcher.c:1666
+#, fuzzy, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων στο %s...\n"
+
+#: src/matcher.c:1729 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1761
+#, fuzzy
+msgid "message matches\n"
+msgstr "Έχει συνημμένα"
+
+#: src/matcher.c:1736 src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1763
+msgid "message does not match\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025
+#: src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027
+msgid "(none)"
+msgstr "(κανένα)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Εισαγωγή από το mbox... (εισήχθηκαν %d μηνύματα)"
+
+#: src/mbox.c:542
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου mbox"
+
+#: src/mbox.c:543
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2955
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Εγγραφή από πάνω"
+
+#: src/mbox.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:561
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
+
+#: src/message_search.c:167
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Εύρεση στο τρέχον μήνυμα"
+
+#: src/message_search.c:185
+msgid "Find text:"
+msgstr "Εύρεση κειμένου:"
+
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
+msgid "Search failed"
+msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
+
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Το κείμενο αναζήτησης δεν βρέθηκε."
+
+#: src/message_search.c:334
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Έφτασα την αρχή του μηνύματος. Να συνεχίσω από το τέλος;"
+
+#: src/message_search.c:337
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Έφτασα το τέλος του μηνύματος. Να συνεχίσω από την αρχή;"
+
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
+msgid "Search finished"
+msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
+
+#. Message menu
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Σύνθεση _νέου μηνύματος"
+
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή μηνύματος"
+
+#: src/messageview.c:789
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Δε βρέθηκε διαδρομή επιστροφής>"
+
+#: src/messageview.c:797
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Να _μην αποσταλεί"
+
+#: src/messageview.c:817
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης αλλά σύμφωνα με\n"
+"τις κεφαλίδες 'Προς:' και 'Αντίγραφο:' δεν έχει σταλεί σε\n"
+"εσάς επισήμως.\n"
+"Προτείνεται να μην στείλετε την ειδοποίηση ανάγνωσης."
+
+#: src/messageview.c:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Λήψη μηνύματος..."
+
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση: %s"
+
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4615 src/summaryview.c:4618 src/textview.c:2943
+msgid "Save as"
+msgstr "Αποθήκευση ως"
+
+#: src/messageview.c:1623
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;"
+
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4635
+#: src/summaryview.c:4638 src/summaryview.c:4653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1719
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1722
+#, fuzzy
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης."
+
+#: src/messageview.c:1728
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης."
+
+#: src/messageview.c:1729
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Αποστολή απόδειξης"
+
+#: src/messageview.c:1772
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς,\n"
+"και έχει διαγραφεί από τον διακομιστή."
+
+#: src/messageview.c:1778
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
+"είναι %s."
+
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Σημείωση για λήψη"
+
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Σημείωση για διαγραφή"
+
+#: src/messageview.c:1788
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
+"είναι %s και θα ληφθεί."
+
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Unmark"
+msgstr "Αποσημείωση"
+
+#: src/messageview.c:1799
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
+"είναι %s και θα διαγραφεί."
+
+#: src/messageview.c:1872
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Αποστολή επιβεβαίωσης ανάγνωσης"
+
+#: src/messageview.c:1873
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε σε μερικούς λογαριασμούς σας.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να στείλετε "
+"την ειδοποίηση ανάγνωσης:"
+
+#: src/messageview.c:1877
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "+_Άκυρο"
+
+#: src/messageview.c:1877
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "Απο_στολή βεβαίωσης"
+
+#: src/messageview.c:1947
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση: το μήνυμα δεν περιέχει κείμενο."
+
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4686
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Εισάγετε την γραμμή εντολής για την εκτύπωση:\n"
+"(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4692
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718
+#: src/summaryview.c:4007 src/summaryview.c:6606
+#, fuzzy
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων..."
+
+#: src/mh.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Λήψη μηνύματος..."
+
+#. 2
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Διαγραφή _γραμματοκιβωτίου..."
+
+#: src/mh_gtk.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Σίγουρα να διαγραφεί το γραμματοκιβώτιο '%s' ;\n"
+"(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)"
+
+#: src/mh_gtk.c:361
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου"
+
+#: src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Άνοιγμα"
+
+#: src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Άνοιγμα _με..."
+
+#: src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Εμφάνιση σαν κείμενο"
+
+#: src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Αποθήκευση ως..."
+
+#: src/mimeview.c:201
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Αποθήκευση _όλων..."
+
+#: src/mimeview.c:202
+msgid "Next part (a)"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:270
+msgid "MIME Type"
+msgstr "Τύπος MIME"
+
+#: src/mimeview.c:873
+msgid "Check signature"
+msgstr "Έλεγχος υπογραφής"
+
+#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888
+#: src/mimeview.c:893
+msgid "View full information"
+msgstr "Προβολή όλων των πληροφοριών"
+
+#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+msgid "Check again"
+msgstr "Έλεγχος ξανά"
+
+#: src/mimeview.c:911
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο ή πατήστε 'C' για να το ελέγξετε."
+
+#: src/mimeview.c:916
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Λήξη χρονικού ορίου για τον έλεγχο της υπογραφής. Κάντε κλικ στο εικονίδιο ή "
+"πατήστε 'C' για να προσπαθήσετε ξανά."
+
+#: src/mimeview.c:1124
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
+
+#: src/mimeview.c:1166
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Επιστροφή στο μήνυμα"
+
+#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος."
+
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2953
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο '%s';"
+
+#: src/mimeview.c:1689
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
+
+#: src/mimeview.c:1696
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "Το '%s' δεν είναι κατάλογος."
+
+#: src/mimeview.c:1924
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2884
+msgid "Open with"
+msgstr "Άνοιγμα με"
+
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2885
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n"
+"(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+
+#: src/mimeview.c:2019
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2020
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: src/mimeview.c:2024
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: src/news.c:297
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Πιστοποίηση..."
+
+#: src/news.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει "
+"με τον διακομιστή νέων."
+
+#: src/news.c:417
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
+
+#: src/news.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "δεν είναι δυνατή η επιλογή της ομάδας: %s\n"
+
+#: src/news.c:976
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "δεν μπορώ να ορίσω την ομάδα: %s\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
+
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n"
+
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
+
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
+#, fuzzy
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1113
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n"
+
+#: src/news.c:1281
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Έχετε έναν ή περισσότερους λογαριασμούς IMAP. Όμως, αυτή η έκδοση του "
+"Sylpheed-Claws δεν ενσωματώνει υποστήριξη για IMAP και οι λογαριασμοί σας "
+"έχουν απενεργοποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Πιθανόν να χρειάζεται να εγκαταστήσετε το libetpan και να μεταγλωττίσετε "
+"ξανά το Sylpheed-Claws."
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Συνδρομή σε ομάδα συζητήσεων "
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων "
+
+#: src/news_gtk.c:250
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Να γίνει ακύρωση συνδρομής από την ομάδα συζητήσεων / νέων '%s';"
+
+#: src/news_gtk.c:251
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων / νέων"
+
+#: src/news_gtk.c:252
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
+
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Μετονομασία φακέλου"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Διακοπή φίλτρου"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί το Clam AntiVirus για να ελέγξει όλα τα "
+"μηνύματα που λαμβάνονται από IMAP, τοπικούς ή POP λογαριασμούς.\n"
+"\n"
+"Όταν βρεθεί κάποιο μολυσμένο από ιό συνημμένο, μπορεί είτε να διαγραφεί, "
+"είτε να αποθηκευτεί σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
+"\n"
+"Οι επιλογές του βρίσκονται στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων κατά τη λήψη"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό δεν θα ελέγχονται"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Αποθήκευση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στο"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Φάκελος για την αποθήκευση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Αφήστε το κενό για να "
+"χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε φάκελο για την αποθήκευση της "
+"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Φάκελος για την αποθήκευση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Αφήστε το κενό για να "
+"χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το φάκελο που θα αποθηκεύεται η "
+"μολυσμένη αλληλογραφία"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Έλεγχος για _νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Προβολή αποστολέα βάση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
+msgid "Select ..."
+msgstr "Επιλογή ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr ""
+"Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε φάκελο για την αποθήκευση της "
+"ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#, fuzzy
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Επίδειξη"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--local' του Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Προβολή αποστολέα βάση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Λειτουργία πλήρους παραθύρου (απόκρυψη στοιχείων ελέγχου)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--fullwindow' του Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Φράση πρόσβασης"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[χωρίς user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sΠαρακαλώ εισάγετε τη φράση πρόσβασης "
+"για το:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sΠαρακαλώ εισάγετε τη φράση πρόσβασης "
+"για το:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sΠαρακαλώ εισάγετε τη φράση πρόσβασης "
+"για το:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Key import"
+msgstr "Το αρχείο εισήχθη."
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr "Key ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Core operations"
+msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Αποθήκευση φράσης πρόσβασης στη μνήμη"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Λήγει μετά"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr ""
+"Ορίζοντας το σε '0' η φράση πρόσβασης θα αποθηκεύεται για όλη τη σύνοδο"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
+msgid "minute(s)"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
+msgid "Sign key"
+msgstr "Κλειδί υπογραφής"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου κλειδιού GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την διεύθυνση αλληλογραφίας"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ορίστε με το χέρι το κλειδί"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Χρήστης ή key ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#, fuzzy
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί κλειδιά για τους παραλήπτες."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Συλλογή πληροφοριών για το '%s' ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Επέλεξε κλειδιά"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
+msgid "Val"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Όχι κρυπτογράφηση"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
+msgid "Add key"
+msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
+msgid "Trust key"
+msgstr "Εμπιστοσύνη κλειδιού"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:79 src/privacy.c:233
+#: src/privacy.c:237 src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
+msgid "No signature found"
+msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:143
+msgid "Undefined"
+msgstr "Αόριστο"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Ποτέ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+msgid "Marginal"
+msgstr "Οριακό"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Έσχατο"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Η υπογραφή δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί - %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:189 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:193
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:199 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Έγκυρη υπογραφή (όχι έμπιστη) από τον/την %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Ληγμένη υπογραφή από τον/την %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Ληγμένο κλειδί από τον/την %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr ""
+"Το κλειδί 0x%s δεν είναι διαθέσιμο για να εξακριβώσω αυτή την υπογραφή."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το %s κλειδί %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την \"%s\" (Εμπιστοσύνη: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Ληγμένη υπογραφή από τον/την \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "επίσης γνωστός ως \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:333
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το μήνυμα %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Δεν βρέθηκε το προσωπικό κλειδί (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:518
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:528
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:596
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ή χρειάζεται αναβάθμιση.\n"
+"Απενεργοποιείται η υποστήριξη OpenPGP."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:635
+msgid "No PGP key found"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:636
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:713
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:728
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:732
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:736
+msgid "Key generated"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:775
+#, fuzzy
+msgid "Key exported."
+msgstr "Το αρχείο εισήχθη."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:781
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "σωστό"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
+#, fuzzy
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Μέσα στο μήνυμα"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/Μέσα στο μήνυμα"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Δε βρέθηκε το όριο της υπογραφής."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αποκρυπτογραφημένου αρχείου."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+#, fuzzy
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Μέσα στο μήνυμα"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση: %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+#, fuzzy
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "SpamAssasin: Φιλτράρισμα μηνύματος..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssasin: Φιλτράρισμα μηνύματος..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Το Sylpheed-Claws χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να στείλει αυτό το "
+"μήνυμα."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#. { N_("Disabled"),	SPAMASSASSIN_DISABLED,			PAGE_DISABLED, 0 },
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unix Socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
+msgid "Transport"
+msgstr "Μεταφορά"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Τύπος μεταφοράς"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+msgid "User"
+msgstr "Χρήστης"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Θύρα του εξυπηρετητή spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Θύρα του εξυπηρετητή spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Διαδρομή του unix socket"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Μέγιστο όριο χρόνου για τον έλεγχο. Αν ο έλεγχος κρατήσει παραπάνω θα "
+"ακυρωθεί."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Λήψη Αλληλογραφίας"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Email"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Άνοιγμα ευρετηρίου _διευθύνσεων"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "Έ_ξοδος από το Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Νέα %d, Μη αναγνωσμένα: %d, Συνολικά: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Επεξεργασία κατά την εκκίνηση"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Μετακίνηση στα απο_ρρίματα"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Προαπαιτούμενη timestamp APOP δεν βρέθηκε στο χαιρετισμό\n"
+
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα timestamp στο χαιρετισμό\n"
+
+#: src/pop.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα timestamp στο χαιρετισμό\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP3\n"
+
+#: src/pop.c:262
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "Μη έγκυρη απάντηση UIDL: %s\n"
+
+#: src/pop.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Διαγραφή ληγμένου μηνύματος %d\n"
+
+#: src/pop.c:844
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Προσπέραση μηνύματος (%d / %d bytes)\n"
+
+#: src/pop.c:876
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο\n"
+
+#: src/pop.c:879
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Λήξη ορίου χρόνου συνεδρίας\n"
+
+#: src/pop.c:898
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "η εντολή δεν υποστηρίζεται\n"
+
+#: src/pop.c:903
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "Προέκυψε σφάλμα στη συνεδρία POP3\n"
+
+#: src/pop.c:1098
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζεται\n"
+
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406
+#: src/prefs_account.c:2328 src/wizard.c:1506
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2341
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:326
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Νέα (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Τοπικό αρχείο mbox"
+
+#: src/prefs_account.c:328
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Κανένα (μόνο SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1004
+msgid "Name of account"
+msgstr "Όνομα λογαριασμού"
+
+#: src/prefs_account.c:1013
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου"
+
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "Personal information"
+msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
+
+#: src/prefs_account.c:1030
+msgid "Full name"
+msgstr "Πλήρες όνομα"
+
+#: src/prefs_account.c:1036
+msgid "Mail address"
+msgstr "Διεύθυνση mail"
+
+#: src/prefs_account.c:1066
+msgid "Server information"
+msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
+
+#: src/prefs_account.c:1101
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1130
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:1137
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Πιστοποίηση κατά τη σύνδεση"
+
+#: src/prefs_account.c:1195
+msgid "News server"
+msgstr "Διακομιστής νέων"
+
+#: src/prefs_account.c:1201
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1214
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Διακομιστής SMTP (αποστολή)"
+
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Χρήση εντολής για την αποστολή αλληλογραφίας και όχι διακομιστή SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1231
+msgid "command to send mails"
+msgstr "εντολή για την αποστολή μηνυμάτων"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+msgid "User ID"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425
+#: src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
+msgid "Password"
+msgstr "Συνθηματικό"
+
+#: src/prefs_account.c:1293
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Λογαριασμός%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1380
+msgid "Local"
+msgstr "Τοπικό"
+
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος εισερχομένων"
+
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1489
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Τα μη φιλτραρισμένα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτό τον φάκελο"
+
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1934
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Περιή_γηση"
+
+#: src/prefs_account.c:1408
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Χρήση ασφαλούς πιστοποίησης (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1411
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον διακομιστή όταν παραληφθούν"
+
+#: src/prefs_account.c:1422
+msgid "Remove after"
+msgstr "Διαγραφή μετά"
+
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 μέρες: άμεση διαγραφή"
+
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+#: src/prefs_account.c:1442
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "Πηγές"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Όριο μεγέθους για λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:1455
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό το όριο δεν θα ληφθούν ολόκληρα. Όταν τα "
+"επιλέξετε θα μπορέσετε να τα κατεβάσετε πλήρως ή να τα διαγράψετε."
+
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1502
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν"
+
+#: src/prefs_account.c:1512
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "χωρίς όριο αν θέσετε 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
+
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_send.c:285
+msgid "Automatic"
+msgstr "Αυτόματη"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1550
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(συνήθως κενό)"
+
+#: src/prefs_account.c:1564
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1571
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1573
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1576
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+#, fuzzy
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:1587
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Λήψη όλων' ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτό το λογαριασμό"
+
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_matcher.c:1854
+msgid "Header"
+msgstr "Επικεφαλίδα"
+
+#: src/prefs_account.c:1668
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Δημιουργία Message-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:1675
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη"
+
+#: src/prefs_account.c:1687
+msgid "Authentication"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/prefs_account.c:1690
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "Πιστοποίηση SMTP (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1778
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Εάν αφήσετε αυτά τα πεδία άδεια, θα χρησιμοποιηθούν το ίδιο όνομα χρήστη και "
+"κωδικός όπως για τη λήψη."
+
+#: src/prefs_account.c:1789
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή"
+
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Χρονικό όριο για πιστοποίηση POP: "
+
+#: src/prefs_account.c:1812
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+msgid "Signature"
+msgstr "Yπογραφή"
+
+#: src/prefs_account.c:1883
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Αυτόματη εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/prefs_account.c:1888
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
+
+#: src/prefs_account.c:1913
+msgid "Command output"
+msgstr "Αποτέλεσμα γραμμής εντολών"
+
+#: src/prefs_account.c:1946
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
+
+#: src/prefs_account.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λεξικών"
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Προεπιλεγμένο λεξικό"
+
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
+
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118
+#: src/prefs_quote.c:239 src/prefs_spelling.c:325
+#: src/prefs_wrapping.c:152
+msgid "Compose"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258
+#: src/prefs_quote.c:133 src/toolbar.c:391
+msgid "Reply"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148
+#: src/toolbar.c:395
+msgid "Forward"
+msgstr "Προώθηση"
+
+#: src/prefs_account.c:2183
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Προκαθορισμένο σύστημα προστασίας απορρήτου"
+
+#: src/prefs_account.c:2212
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Υπογραφή όλων των μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_account.c:2214
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_account.c:2216
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Κρυπτογράφηση απάντησης σε κρυπτογραφημένο μήνυμα"
+
+#: src/prefs_account.c:2219
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Κρυπτογράφηση απάντησης σε κρυπτογραφημένο μήνυμα"
+
+#: src/prefs_account.c:2222
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Κρυπτογράφηση απεσταλμένων και με το προσωπικό κλειδί εκτός από του παραλήπτη"
+
+#: src/prefs_account.c:2224
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Αποθήκευση κρυπτογραφημένων σταλμένων μηνυμάτων σαν απλό κείμενο"
+
+#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345
+#: src/prefs_account.c:2357
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2335
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351
+#: src/prefs_account.c:2378
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Χρήση της εντολής STARTTLS για την έναρξη της συνόδου SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2366
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Αποστολή (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2372
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Μη χρήση SSL (εάν είναι απαραίτητο, χρήση STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2375
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2381
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
+
+#: src/prefs_account.c:2389
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2667 src/wizard.c:1344 src/wizard.c:1607
+msgid "Browse"
+msgstr "Περιήγηση"
+
+#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_account.c:2418
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2411
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "Πιστοποιητικό SSL για %s"
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Χρήση non-blocking SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Απενεργοποιήστε το εάν έχετε προβλήματα σύνδεσης με το SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2569
+msgid "SMTP port"
+msgstr "Θύρα SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2576
+msgid "POP3 port"
+msgstr "Θύρα POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "Θύρα IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "NNTP port"
+msgstr "Θύρα NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:2596
+msgid "Domain name"
+msgstr "Όνομα τομέα"
+
+#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2617
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής για την σύνδεση με τον διακομιστή"
+
+#: src/prefs_account.c:2625
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr ""
+"Σημείωση πολλαπλά σταλμένων μηνυμάτων (cross posts) ως αναγνωσμένα και με "
+"χρώμα:"
+
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Αποθήκευση των σταλμένων στο"
+
+#: src/prefs_account.c:2682
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά στο"
+
+#: src/prefs_account.c:2684
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στο"
+
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Αποθήκευση διαγραμμένων μηνυμάτων στο"
+
+#: src/prefs_account.c:2741
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Δεν έχει εισάγει όνομα λογαριασμού."
+
+#: src/prefs_account.c:2745
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:2752
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Ο διακομιστής SMTP δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:2757
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Δεν έχετε εισάγει όνομα χρήστη."
+
+#: src/prefs_account.c:2762
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Ο διακομιστής POP3 δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:2782
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2788
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Ο διακομιστής IMAP4 δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:2793
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Ο διακομιστής NNTP δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_account.c:2799
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "το όνομα αρχείου του τοπικού γραμματοκιβωτίου δεν προσδιορίστηκε."
+
+#: src/prefs_account.c:2805
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "δεν συμπληρώθηκε η εντολή αλληλογραφίας."
+
+#: src/prefs_account.c:3122
+#, fuzzy
+msgid "Receive"
+msgstr "_Λήψη"
+
+#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1627
+#: src/prefs_quote.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Πρότυπο"
+
+#: src/prefs_account.c:3194
+#, fuzzy
+msgid "Privacy"
+msgstr "Α_πόρρητο"
+
+#: src/prefs_account.c:3295
+#, fuzzy
+msgid "Advanced"
+msgstr "_Προχωρημένα"
+
+#: src/prefs_account.c:3583
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό"
+
+#: src/prefs_account.c:3585
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Προτιμήσεις λογαριασμού"
+
+#: src/prefs_account.c:3681
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Επιλογή ενός αρχείου υπογραφής"
+
+#: src/prefs_account.c:3699 src/prefs_account.c:3716
+#: src/wizard.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
+
+#: src/prefs_account.c:3812
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Πρωτόκολλο:"
+
+#: src/prefs_account.c:3951
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "Το άρθρωμα έχει ήδη φορτωθεί"
+
+#: src/prefs_actions.c:222
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
+
+#: src/prefs_actions.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Menu name"
+msgstr "Όνομα μενού:"
+
+#: src/prefs_actions.c:262 src/prefs_receive.c:146
+msgid "Command"
+msgstr "Εντολή"
+
+#: src/prefs_actions.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
+
+#: src/prefs_actions.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
+
+#: src/prefs_actions.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
+
+#: src/prefs_actions.c:326
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:735
+#: src/prefs_template.c:306 src/prefs_toolbar.c:909
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
+
+#: src/prefs_actions.c:334
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:342
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495
+#: src/prefs_template.c:329
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
+#: src/prefs_matcher.c:712
+#, fuzzy
+msgid "Info..."
+msgstr "Πληροφορίες ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
+
+#: src/prefs_actions.c:393
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Σύνθεση με τον επιλεγμένο λογαριασμό"
+
+#: src/prefs_actions.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
+#: src/prefs_filtering.c:897 src/prefs_filtering.c:899
+#: src/prefs_filtering.c:900 src/prefs_filtering.c:1010
+#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+msgid "(New)"
+msgstr "(Νέο)"
+
+#: src/prefs_actions.c:609
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα του μενού."
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται το '/' για πρώτο γράμμα στο όνομα του μενού."
+
+#: src/prefs_actions.c:619
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η άνω & κάτω τελεία ':' στο όνομα του μενού."
+
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Το όνομα του μενού είναι πολύ μακρύ."
+
+#: src/prefs_actions.c:647
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί η εντολή."
+
+#: src/prefs_actions.c:652
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Το όνομα μενού και η εντολή είναι πολύ μεγάλα."
+
+#: src/prefs_actions.c:658
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Η εντολή\n"
+"%s\n"
+"έχει ένα συντακτικό σφάλμα."
+
+#: src/prefs_actions.c:716
+msgid "Delete action"
+msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
+
+#: src/prefs_actions.c:717
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;"
+
+#: src/prefs_actions.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
+
+#: src/prefs_actions.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;"
+
+#: src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:931
+#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_filtering.c:1580
+#: src/prefs_matcher.c:1980 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Η εγγραφή δεν αποθηκεύτηκε"
+
+#: src/prefs_actions.c:902 src/prefs_actions.c:932
+#: src/prefs_filtering.c:1559 src/prefs_filtering.c:1581
+#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί. Να κλείσω;"
+
+#: src/prefs_actions.c:903 src/prefs_actions.c:908
+#: src/prefs_actions.c:933 src/prefs_filtering.c:1538
+#: src/prefs_filtering.c:1560 src/prefs_filtering.c:1582
+#: src/prefs_matcher.c:1982 src/prefs_template.c:568
+#: src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Συνέχεια επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_actions.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Η εντολή της ενέργειας δεν είναι έγκυρη."
+
+#: src/prefs_actions.c:907
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί. Να κλείσω;"
+
+#: src/prefs_actions.c:972
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Όνομα μενού:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:973
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε / στο όνομα του μενού για να δημιουργήσετε υπομενού."
+
+#: src/prefs_actions.c:975
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Εντολή:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ξεκινά με:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:977
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:978
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:980
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Τελειώνει με:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:981
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:982
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:983
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "για ασύγχρονη εκτέλεση εντολής"
+
+#: src/prefs_actions.c:984
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:985
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:986
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:988
+#, fuzzy
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:989
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:990
+msgid "for the text selection"
+msgstr "για την επιλογή κειμένου"
+
+#: src/prefs_actions.c:991
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:992
+#, fuzzy
+msgid "for a literal %"
+msgstr "κυριολεκτικό %"
+
+#: src/prefs_actions.c:1001 src/prefs_themes.c:991
+msgid "Actions"
+msgstr "Ενέργειες"
+
+#: src/prefs_actions.c:1002
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_actions.c:1089 src/prefs_filtering.c:1756
+#: src/prefs_template.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "_Πρότυπο"
+
+#: src/prefs_actions.c:1199
+msgid "Current actions"
+msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
+
+#: src/prefs_actions.c:1298 src/prefs_filtering.c:1134
+#: src/prefs_filtering.c:1192
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Η εντολή της ενέργειας δεν είναι έγκυρη."
+
+#: src/prefs_common.c:227 src/prefs_quote.c:68
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:292
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Στις %d\\nΟ/Η %f έγραψε:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:298 src/prefs_quote.c:84
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nΈναρξη προωθημένου μηνύματος:\\n\\n?{Ημερομηνία: %d\\n}?f{Από: %f\\n}?t"
+"{{Προς: %t\\n}?c{Αντίγραφο: %c\\n}?n{Ομάδες νέων: %n\\n}?s{Θέμα: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
+
+#: src/prefs_common.c:438
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "στην απάντηση"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "στην προώθηση"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "στην επανεπεξεργασία"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Αυτόματη εκτέλεση εξωτερικού συντάκτη κειμένου"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων κάθε"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:100
+msgid "characters"
+msgstr "χαρακτήρες"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Επίπεδο αναίρεσης"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Replying"
+msgstr "Απάντηση"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Παράθεση του προηγούμενου μηνύματος κατά την απάντηση"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Με το κουμπί απάντηση απαντάμε στη λίστα ταχυδρομείου"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Προώθηση"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Προώθηση ως συνημμένο"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Διατήρηση της αρχικής κεφαλίδας 'Από:' στην αναμετάδοση"
+
+#. dnd insert or attach
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Αν συρθούν αρχεία στο παράθυρο σύνθεσης"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:409
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:410
+msgid "Attach"
+msgstr "Επισύναψη"
+
+#. quote chars
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Χαρακτήρες παράθεσης"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Αυτοί οι χαρακτήρες σημειώνουν παράθεση: "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Συγγραφή"
+
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Από αρχείο..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Αυτό το όνομα κεφαλίδας δεν επιτρέπεται σαν προσαρμοσμένη κεφαλίδα."
+
+#: src/prefs_customheader.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο png"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο xbm"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι εικόνα."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν είναι στο σωστό μέγεθος (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη· πρέπει να είναι το πολύ 725 bytes."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: %s\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Το αρχείο περιέχει αλλαγές γραμμών."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτή την κεφαλίδα;"
+
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Τρέχουσες προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Ρύθμιση εμφανιζόμενων κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_display_header.c:281
+msgid "Header name"
+msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Κρυμμένες κεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου / URI"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:124
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:150
+msgid "Web browser"
+msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:184
+msgid "Text editor"
+msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:212
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Εντολή για το 'Εμφάνιση σαν κείμενο'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:225
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:236
+msgid "Print command"
+msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:309 src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_message.c:304
+msgid "Message View"
+msgstr "Προβολή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:310
+msgid "External Programs"
+msgstr "Προγράμματα"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+msgid "Move"
+msgstr "Μετακίνηση"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Copy"
+msgstr "Αντιγραφή"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Απόκρυψη"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/prefs_filtering_action.c:168 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:172 src/prefs_filtering_action.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
+#: src/summaryview.c:2659
+msgid "Mark"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Σημείωση ως μη αναγνωσμένο"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2034
+msgid "Execute"
+msgstr "Εκτέλεση"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Color label"
+msgstr "Χρώμα ετικέτας"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Κόκκινο"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Redirect"
+msgstr "Ανακατεύθυνση"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:453
+msgid "Score"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Change score"
+msgstr "Αλλαγή σκορ"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Set score"
+msgstr "Ορισμός σκορ"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:455
+#, fuzzy
+msgid "Tags"
+msgstr "Διαγραμμένα"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Unset tag"
+msgstr "_Δεδομένα χρήστη"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Clear tags"
+msgstr " Εκκαθάριση "
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_filtering_action.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Διαγραμμένα"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Διακοπή φίλτρου"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
+#: src/prefs_matcher.c:559
+msgid "Rule"
+msgstr "Κανόνας"
+
+#. first row labels
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:888
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Δεν ορίστηκε γραμμή εντολών"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Ο προορισμός δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:900
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Δεν έχει οριστεί βαθμολογία"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#, fuzzy
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#, fuzzy
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Το όνομα του πρότυπου δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί ενέργεια."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal %"
+msgstr "κυριολεκτικό %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "όνομα αρχείου (δεν πρέπει να τροποποιηθεί)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "new line"
+msgstr "νέα γραμμή"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#, fuzzy
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "Offset για χαρακτήρα στοίχισης"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+msgid "quote character"
+msgstr "χαρακτήρας παράθεσης"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Ενέργεια φιλτραρίσματος: 'Εκτέλεση'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Recipient"
+msgstr "Παραλήπτης"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "/_Ευρετήριο/Νέος _φάκελος"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+msgid "Destination"
+msgstr "Προορισμός"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+msgid "Current action list"
+msgstr "Τρέχουσα λίστα ενεργειών"
+
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων/επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Ενέργεια φιλτραρίσματος: 'Εκτέλεση'"
+
+#: src/prefs_filtering.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Condition"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
+msgid " Define... "
+msgstr " Ορισμός... "
+
+#: src/prefs_filtering.c:470
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:479
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:487
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:524
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:527
+msgid "Page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:535
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:544
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr " επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#: src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Σύνθεση με τον επιλεγμένο λογαριασμό"
+
+#: src/prefs_filtering.c:555
+#, fuzzy
+msgid "Page down"
+msgstr "Δείκτης σελίδας"
+
+#: src/prefs_filtering.c:563
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:572
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#, fuzzy
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1177
+#, fuzzy
+msgid "Action string is empty."
+msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1263
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Διαγραφή κανόνα"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό τον κανόνα;"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1282
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Διαγραφή κανόνα"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1283
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό τον κανόνα;"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1536
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1537
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Move one page up"
+msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1760
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:1905
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:210
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας φακέλων"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:227
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Κρυμμένες στήλες"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+msgid " Use default "
+msgstr " Χρήση προεπιλεγμένου "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258 src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:1204
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:270 src/prefs_folder_item.c:814
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Εφαρμογή σε\n"
+"υποφάκελους"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Normal"
+msgstr "Κανονική λειτουργία"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:297
+msgid "Outbox"
+msgstr "Εξερχόμενα"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:313
+#, fuzzy
+msgid "Folder type"
+msgstr "Τύπος φακέλου:"
+
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:326
+#, fuzzy
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "κανονική έκφραση ονόματος καταγραφής"
+
+#. Test RegExp
+#: src/prefs_folder_item.c:352
+msgid "Test RegExp"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+#, fuzzy
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Φάκελος προορισμού:"
+
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Folder color"
+msgstr "Χρώμα φακέλου: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:423 src/prefs_folder_item.c:1455
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Επεξεργασία κατά την εκκίνηση"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr ""
+
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:470
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Συγχρονισμός για εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:515
+#, fuzzy
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "Σε όλους τους φακέλους"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Απόρριψη μηνύματος"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:838
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr ""
+"Αποθήκευση αντίγραφου των εξερχομένων μηνυμάτων σε αυτό το φάκελο αντί για "
+"τα Σταλμένα"
+
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:851
+#, fuzzy
+msgid "Default To:"
+msgstr "Προεπιλεγμένο προς: "
+
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:872
+#, fuzzy
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Προεπιλεγμένο προς: στις απαντήσεις: "
+
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+#, fuzzy
+msgid "Default account"
+msgstr "Προεπιλεγμένος λογαριασμός: "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτή την κεφαλίδα;"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Α_πόρριψη"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1592
+msgid "General"
+msgstr "Γενικές"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1666
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Επιλογές φακέλου %s"
+
+#. normal font label
+#: src/prefs_fonts.c:82
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Κατάλογοι φακέλων και μηνυμάτων"
+
+#. message font label
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+msgid "Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#. derive from normal font check button
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: src/prefs_fonts.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Small"
+msgstr "_Όλους"
+
+#. bold font label
+#: src/prefs_fonts.c:161
+#, fuzzy
+msgid "Bold"
+msgstr "Περιεχόμενο:"
+
+#. print check button
+#: src/prefs_fonts.c:184
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Χρήση διαφορετικής γραμματοσειράς για εκτύπωση"
+
+#. print font label
+#: src/prefs_fonts.c:194
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
+
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:685 src/prefs_themes.c:364
+msgid "Display"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: src/prefs_fonts.c:278
+msgid "Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Αυτόματη εμφάνιση συνημμένων εικόνων"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Αυτόματη προσαρμογή των συνημμένων εικόνων"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Προβολή εικόνων μέσα στο μήνυμα"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμής"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:141
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Προβολή εικόνων"
+
+#: src/prefs_logging.c:147 src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:159 src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 για να σταματήσει η καταγραφή στο παράθυρο"
+
+#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:268
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "Πρόσθετα"
+
+#: src/prefs_logging.c:171
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων/επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων/επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+#, fuzzy
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "Ρύθμιση φιλτραρίσματος"
+
+#: src/prefs_logging.c:193
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:200
+#, fuzzy
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+#, fuzzy
+msgid "processing folders"
+msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#: src/prefs_logging.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Log level"
+msgstr "Επίπεδο αναίρεσης"
+
+#: src/prefs_logging.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλή"
+
+#: src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:233
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλή"
+
+#: src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+
+#. disk log
+#: src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Διάλογοι"
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_logging.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Νέα μήνυμα"
+
+#: src/prefs_logging.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Error messages"
+msgstr "Παλιά μηνύματα"
+
+#: src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:311
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Σκορ μικρότερο από"
+
+#: src/prefs_matcher.c:312
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Είναι νεότερο από"
+
+#: src/prefs_matcher.c:317
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:321
+#, fuzzy
+msgid "higher than"
+msgstr "Μέγεθος μεγαλύτερο από"
+
+#: src/prefs_matcher.c:322
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Είναι νεότερο από"
+
+#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "exactly"
+msgstr "Μέγεθος ίσο με"
+
+#: src/prefs_matcher.c:327
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Είναι παλαιότερο από"
+
+#: src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Μέγεθος μικρότερο από"
+
+#: src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "bytes"
+msgstr "ναι"
+
+#: src/prefs_matcher.c:334
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:335
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:339
+msgid "contains"
+msgstr "περιέχει"
+
+#: src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "δεν περιέχει"
+
+#: src/prefs_matcher.c:362
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "Μέρος των κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_matcher.c:363
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "Μέρος του κυρίως μηνύμαυος"
+
+#: src/prefs_matcher.c:364
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
+
+#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5918
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Σημείωση"
+
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5916
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
+
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5910
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Προώθηση"
+
+#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5902 src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:920 src/toolbar.c:1924
+msgid "Spam"
+msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#: src/prefs_matcher.c:379
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
+msgid "yes"
+msgstr "ναι"
+
+#: src/prefs_matcher.c:385
+msgid "no"
+msgstr "όχι"
+
+#: src/prefs_matcher.c:389
+msgid "Any tags"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Προσδιοριστής"
+
+#: src/prefs_matcher.c:394
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Ακύρωση αγνόησης νήματος"
+
+#: src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "not ignored"
+msgstr "Ακύρωση αγνόησης νήματος"
+
+#: src/prefs_matcher.c:396
+msgid "watched"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:397
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:401
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:402
+msgid "not found"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:406
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:407
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:542
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις κανόνων"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Επεξεργασία κριτηρίων αναζήτησης"
+
+#: src/prefs_matcher.c:595
+msgid "All messages"
+msgstr "Όλα τα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_matcher.c:597
+msgid "Age"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Φράση πρόσβασης"
+
+#: src/prefs_matcher.c:599
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+msgid "Color labels"
+msgstr "Χρώματα ετικέτας"
+
+#: src/prefs_matcher.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Αδιάβαστα"
+
+#: src/prefs_matcher.c:604
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Μερικώς κατεβασμένο"
+
+#: src/prefs_matcher.c:607
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Προγράμματα"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487
+#: src/prefs_matcher.c:1502 src/prefs_matcher.c:2361
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:702
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
+
+#: src/prefs_matcher.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "Είναι ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#: src/prefs_matcher.c:783
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:784
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "_Όλους"
+
+#: src/prefs_matcher.c:787
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1422
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί η εντολή."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "Σύμπτ_υξη όλων των νημάτων"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1491
+#, fuzzy
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1493
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1494
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select '%"
+"s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1707
+msgid "Headers part"
+msgstr "Μέρος των κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1711
+msgid "Body part"
+msgstr "Μέρος του κυρίως μηνύμαυος"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1715
+msgid "Whole message"
+msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ροζ"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1834
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "περιέχει"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1842
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1847
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα: "
+
+#: src/prefs_matcher.c:1863
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1885
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1886
+#, fuzzy
+msgid "points"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1896
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+#, fuzzy
+msgid "Scope:"
+msgstr "Βαθμολογία"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1908
+msgid "type is"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1912
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1981
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
+"Να κλείσω;"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:2044
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:2142
+#, fuzzy
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Η κατάσταση του τρέχοντος σφάλματος"
+
+#: src/prefs_message.c:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Επικεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_message.c:113
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_message.c:117
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας (X-)Face στην απεικόνιση μηνύματος"
+
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας Face στην απεικόνιση μηνύματος"
+
+#: src/prefs_message.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
+
+#: src/prefs_message.c:146
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Μηνύματα HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Απεικόνιση των HTML μηνυμάτων σαν κείμενο"
+
+#: src/prefs_message.c:152
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Απεικόνιση των HTML μόνο μηνυμάτων με το άρθρωμα αν είναι δυνατό"
+
+#: src/prefs_message.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος."
+
+#: src/prefs_message.c:165
+msgid "Line space"
+msgstr "Διάστημα γραμμών"
+
+#: src/prefs_message.c:179 src/prefs_message.c:213
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "εικονοστοιχείο(α)"
+
+#: src/prefs_message.c:185
+msgid "Scroll"
+msgstr "Κύλιση"
+
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Half page"
+msgstr "Μισή σελίδα"
+
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Ομαλή κύλιση"
+
+#: src/prefs_message.c:199
+msgid "Step"
+msgstr "Κατά βήματα"
+
+#: src/prefs_message.c:220
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Εμφάνιση περιγραφής για τα συνημμένα (αντί για ονόματα)"
+
+#: src/prefs_message.c:305
+msgid "Text Options"
+msgstr "Επιλογές κειμένου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Προβολή μηνύματος"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Quote"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:176
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων παράθεσης"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:180
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Εάν υπάρχουν πάνω από 3 επίπεδα, τα χρώματα θα ξαναχρησιμοποιηθούν"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "1st Level"
+msgstr "Πρώτο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:192 src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:244
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Χρώμα πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:212
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Χρώμα δεύτερου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Τρίτο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Χρώμα τρίτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Έγχρωμο παρασκήνιο μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:283 src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:325
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου δεύτερου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:345
+msgid "URI link"
+msgstr "Σύνδεσμος URI"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τις υπογραφές"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:364
+msgid "Signatures"
+msgstr "Υπογραφές"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:369 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Λίστα φακέλων"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:386
+msgid "Target folder"
+msgstr "Φάκελος προορισμού"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τους φακέλους που περιέχουν νέα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:403
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Φάκελοι με νέα μηνύματα"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:430 src/prefs_msg_colors.c:461
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:434 src/prefs_msg_colors.c:465
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Επιλογή μιας ετικέτας για το 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Χρώμα πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Χρώμα δεύτερου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Χρώμα τρίτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου δεύτερου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τις υπογραφές"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:831
+msgid "Colors"
+msgstr "Χρώματα"
+
+#: src/prefs_other.c:94
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Select preset:"
+msgstr "/Αποθήκευση/Preset"
+
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:466
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:469
+msgid "On exit"
+msgstr "Κατά την έξοδο"
+
+#: src/prefs_other.c:472
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"
+
+#: src/prefs_other.c:479
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο"
+
+#: src/prefs_other.c:482
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
+
+#: src/prefs_other.c:484
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:487
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:490
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:497
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής"
+
+#: src/prefs_other.c:532
+#, fuzzy
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα"
+
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:539
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:543
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:552
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_quote.c:76
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Στις %d\\nΟ/Η %f έγραψε:\\n\\n%q"
+
+#. Use of external incorporation program
+#: src/prefs_receive.c:136
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα λήψης"
+
+#: src/prefs_receive.c:139
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
+
+#. Auto-checking
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
+
+#: src/prefs_receive.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_receive.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στην αρχή"
+
+#. receive dialog
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Διάλογοι"
+
+#: src/prefs_receive.c:185
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Προβολή διαλόγου λήψης"
+
+#: src/prefs_receive.c:194 src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Πάντα"
+
+#: src/prefs_receive.c:195
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Μόνο στη χειροκίνητη λήψη"
+
+#: src/prefs_receive.c:206
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου λήψης όταν ολοκληρωθεί"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Να μην εμφανίζεται διάλογος στα σφάλματα λήψης"
+
+#: src/prefs_receive.c:212
+#, fuzzy
+msgid "After checking for new mail"
+msgstr "Μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Μετάβαση στα εισερχόμενα"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ανανέωση όλων των τοπικών φακέλων"
+
+#: src/prefs_receive.c:219
+msgid "Run command"
+msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "after automatic check"
+msgstr "μετά από αυτόματο έλεγχο"
+
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "after manual check"
+msgstr "μετά από χειροκίνητο έλεγχο"
+
+#: src/prefs_receive.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Εντολή προς εκτέλεση:\n"
+"(Αριθμός νέων μηνυμάτων: %d)"
+
+#: src/prefs_receive.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Blink LED"
+msgstr "Προς Κάτω"
+
+#: src/prefs_receive.c:260
+msgid "Play sound"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:262
+msgid "Show info banner"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_receive.c:396 src/prefs_send.c:346
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Αλληλογραφία"
+
+#: src/prefs_receive.c:397
+msgid "Receiving"
+msgstr "Λήψη"
+
+#: src/prefs_send.c:159
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στον φάκελο σταλμένα"
+
+#: src/prefs_send.c:162
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Επιβεβαίωση πριν την αποστολή μηνυμάτων από την ουρά"
+
+#: src/prefs_send.c:165
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Να μη στέλνονται βεβαιώσεις ανάγνωσης"
+
+#: src/prefs_send.c:168
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Προβολή διαλόγου αποστολής"
+
+#: src/prefs_send.c:176
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση εξερχόμενων"
+
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Αν επιλεγεί 'Αυτόματη', θα χρησιμοποιηθεί η βέλτιστη κωδικοποίηση για την "
+"τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
+
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Αυτόματη (Προτεινόμενο)"
+
+#: src/prefs_send.c:218
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
+
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Αραβική (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Αραβική (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_send.c:247
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
+
+#: src/prefs_send.c:252
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)"
+
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Κορεατική (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:260
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_send.c:261
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
+
+#: src/prefs_send.c:276
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_send.c:347 src/send_message.c:464 src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/prefs_spelling.c:80
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τις λανθασμένες λέξεις"
+
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου"
+
+#: src/prefs_spelling.c:131
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
+
+#: src/prefs_spelling.c:136
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Γρήγορη εναλλαγή με το τελευταίο χρησιμοποιημένο λεξικό"
+
+#: src/prefs_spelling.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
+
+#: src/prefs_spelling.c:146
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Επανέλεγχος μηνύματος κατά την αλλαγή λεξικού"
+
+#: src/prefs_spelling.c:150
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Λεξικό"
+
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_spelling.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Χρώμα λανθασμένης λέξης:"
+
+#: src/prefs_spelling.c:209
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τις λανθασμένες λέξεις. Μαύρο για υπογράμμιση"
+
+#: src/prefs_spelling.c:326
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "το συντομευμένο όνομα της ημέρας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "το πλήρες όνομα της ημέρας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "το συντομευμένο όνομα του μήνα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the full month name"
+msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "η προτιμητέα ημερομηνία και ώρα για την τρέχουσα ρύθμιση τοπικότητας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "ο αιώνας (έτος/100)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 24ωρο ρολόι"
+
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 12ωρο ρολόι"
+
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "η μέρα του χρόνου ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ"
+
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale"
+
+#: src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "τα δύο τελευταία ψηφία του έτους"
+
+#: src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
+
+#: src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "η ζώνη ώρας ως όνομα ή σύντμηση"
+
+#: src/prefs_summaries.c:190 src/prefs_summaries.c:238
+#: src/prefs_summaries.c:522
+msgid "Date format"
+msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:214
+msgid "Specifier"
+msgstr "Προσδιοριστής"
+
+#: src/prefs_summaries.c:256
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του φακέλου"
+
+#: src/prefs_summaries.c:369
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Κανένα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:370
+#, fuzzy
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Σύντμηση ονομάτων ομάδων νέων που είναι μακρύτερα από"
+
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "χαρακτήρες"
+
+#: src/prefs_summaries.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Message list"
+msgstr " Λίστα μηνυμάτων... "
+
+#: src/prefs_summaries.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Στην είσοδο σε φάκελο"
+
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου \"δεν υπάρχουν νέα μηνύματα\""
+
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Υπέθεσε 'Ναι'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Υπέθεσε 'Όχι'"
+
+#: src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος όταν επιλεγεί"
+
+#: src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Κατάταξη σε νήματα με χρήση και του θέματος εκτός των κεφαλίδων"
+
+#: src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:482
+#, fuzzy
+msgid "when selected, after"
+msgstr "Στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#: src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Σημείωση ενός μηνύματος ως αναγνωσμένου μόνο όταν ανοιχθεί σε νέο παράθυρο"
+
+#: src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Προβολή αποστολέα βάση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
+
+#: src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summaries.c:546
+msgid "Date format help"
+msgstr "Βοήθεια στη μορφοποίηση ημερομηνίας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:564
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr ""
+"Επιβεβαίωση πριν την σημείωση των μηνυμάτων σε ένα φάκελο ως αναγνωσμένα"
+
+#: src/prefs_summaries.c:567
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Μετάφραση ονομάτων κεφαλίδας"
+
+#: src/prefs_summaries.c:569
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Οι τυπικές κεφαλίδες (όπως 'Από:', 'Θέμα:') θα μεταφραστούν στην γλώσσα σας."
+
+#: src/prefs_summaries.c:686
+msgid "Summaries"
+msgstr "Περιλήψεις"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
+msgid "Attachment"
+msgstr "Συνημμένο"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:225
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:242
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Ο φάκελος περιέχει σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:114
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
+
+#: src/prefs_summary_open.c:183
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Στην είσοδο σε φάκελο"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:229
+msgid "Possible selections"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_summary_open.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
+
+#: src/prefs_template.c:78
+#, fuzzy
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
+
+#: src/prefs_template.c:80
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:304
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:313
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:321
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:334
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Σύμβολα... "
+
+#: src/prefs_template.c:341
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:365
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:375
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Διαγραφή προτύπου"
+
+#: src/prefs_template.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Διαγραφή προτύπου"
+
+#: src/prefs_template.c:393
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:409
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Ρύθμιση προτύπου"
+
+#: src/prefs_template.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Το όνομα του πρότυπου δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_template.c:597
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί. Να κλείσω;"
+
+#: src/prefs_template.c:749
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Το όνομα του πρότυπου δεν έχει οριστεί."
+
+#: src/prefs_template.c:880
+msgid "Delete template"
+msgstr "Διαγραφή προτύπου"
+
+#: src/prefs_template.c:881
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;"
+
+#: src/prefs_template.c:894
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Διαγραφή προτύπου"
+
+#: src/prefs_template.c:895
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;"
+
+#: src/prefs_template.c:1201
+msgid "Current templates"
+msgstr "Τρέχων πρότυπα"
+
+#: src/prefs_template.c:1229
+msgid "Template"
+msgstr "Πρότυπο"
+
+#: src/prefs_themes.c:343 src/prefs_themes.c:725
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Προεπιλεγμένο εσωτερικό θέμα"
+
+#: src/prefs_themes.c:365
+msgid "Themes"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: src/prefs_themes.c:452
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να αφαιρέσει θέματα συστήματος"
+
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Διαγραφή θέματος συστήματος '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:458
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Διαγραφή θέματος '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:464
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του θέματος;"
+
+#: src/prefs_themes.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s απέτυχε\n"
+"κατά την αφαίρεση του θέματος."
+
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Η αφαίρεση του καταλόγου θεμάτων απέτυχε."
+
+#: src/prefs_themes.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Το θέμα αφαιρέθηκε επιτυχώς"
+
+#: src/prefs_themes.c:501
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου θέματος"
+
+#: src/prefs_themes.c:516
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Εγκατάσταση Θέματος '%s'"
+
+#: src/prefs_themes.c:519
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Αυτός ο φάκελος δεν φαίνεται να είναι φάκελος θέματος.\n"
+"Να γίνει εγκατάσταση;"
+
+#: src/prefs_themes.c:526
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το θέμα για όλους τους χρήστες;"
+
+#: src/prefs_themes.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Θέματα"
+
+#: src/prefs_themes.c:548
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Ένα θέμα με το ίδιο όνομα έχει ήδη\n"
+"εγκατασταθεί σε αυτή την τοποθεσία"
+
+#: src/prefs_themes.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου προορισμού"
+
+#: src/prefs_themes.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
+
+#: src/prefs_themes.c:582
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Η εγκατάσταση του θέματος απέτυχε"
+
+#: src/prefs_themes.c:585
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s απέτυχε\n"
+"κατά την εγκατάσταση του θέματος."
+
+#: src/prefs_themes.c:686
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d διαθέσιμα θέματα (%d του χρήστη, %d συστήματος, 1 εσωτερικό)"
+
+#: src/prefs_themes.c:728
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Το εσωτερικό θέμα έχει %d εικονίδια"
+
+#: src/prefs_themes.c:734
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το θέμα"
+
+#: src/prefs_themes.c:752
+#, fuzzy
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση θέματος"
+
+#: src/prefs_themes.c:776
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d αρχεία (%d εικονίδια), μέγεθος: %s"
+
+#: src/prefs_themes.c:859
+msgid "Selector"
+msgstr "Επιλογέας"
+
+#: src/prefs_themes.c:870
+msgid "Install new..."
+msgstr "Εγκατάσταση νέου..."
+
+#: src/prefs_themes.c:886
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+#: src/prefs_themes.c:900
+msgid "Author: "
+msgstr "Δημιουργός: "
+
+#: src/prefs_themes.c:908
+msgid "URL:"
+msgstr "Διεύθυνση:"
+
+#: src/prefs_themes.c:950
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: src/prefs_themes.c:1000
+msgid "Use this"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: src/prefs_themes.c:1005
+msgid "Remove"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:170
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:171
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:172
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:219
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Ρύθμιση της κύριας εργαλειοθήκης"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:220
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Ρύθμιση της εργαλειοθήκης σύνθεσης"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:801
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
+
+#. toolbar item type
+#: src/prefs_toolbar.c:817
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "Τύπος MIME"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
+
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:832
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Τι εκτελείται στο κλικ"
+
+#. toolbar item description
+#: src/prefs_toolbar.c:852
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+msgid "Icon"
+msgstr "Εικονίδιο"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012
+#: src/prefs_toolbar.c:1026
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Εργαλειοθήκες"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:999
+msgid "Main Window"
+msgstr "Κύριο παράθυρο"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1013
+msgid "Message Window"
+msgstr "Παράθυρο μηνύματος"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1027
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Παράθυρο σύνθεσης"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1123
+msgid "Icon text"
+msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1132
+msgid "Mapped event"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Αναδίπλωση παράθεσης"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Αναδίπλωση επικολλημένου κειμένου"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Auto indent"
+msgstr "_Αυτόματη αναγνώριση"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Αναδίπλωση μηνυμάτων στους"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
+
+#: src/printing.c:398
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: src/printing.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
+
+#: src/printing.c:405
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "_Επόμενο μήνυμα"
+
+#: src/printing.c:406
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Επώνυμο"
+
+#: src/printing.c:411
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr ""
+
+#: src/printing.c:412
+msgid "Zoom fit"
+msgstr ""
+
+#: src/printing.c:413
+msgid "Zoom in"
+msgstr ""
+
+#: src/printing.c:414
+msgid "Zoom out"
+msgstr ""
+
+#: src/printing.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Δείκτης σελίδας"
+
+#: src/privacy.c:239 src/privacy.c:260
+msgid "No information available"
+msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες"
+
+#: src/privacy.c:462
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Δεν έχουν οριστεί κλειδιά για τους παραλήπτες."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Σφάλμα αποκωδικοποίησης BASE64]\n"
+
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Γίνεται ήδη προσπάθεια αποστολής."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
+
+#: src/procmsg.c:1621
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη σύνοδο SMTP."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1661
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου για την αποστολή νέων."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου για την αποστολή νέων."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος στο %s."
+
+#: src/procmsg.c:2232
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας (δείτε το man strftime)"
+
+#. from
+#: src/quote_fmt.c:50
+#, fuzzy
+msgid "email address of sender"
+msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
+
+#. email address
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "πλήρες όνομα αποστολέα"
+
+#. full name
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "όνομα αποστολέα"
+
+#. first name
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "επώνυμο αποστολέα"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "αρχικά αποστολέα"
+
+#. message-id
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "σώμα μηνύματος"
+
+#. message
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος"
+
+#. quoted message
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "σώμα μηνύματος χωρίς την υπογραφή"
+
+#. message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος χωρίς την υπογραφή"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:65
+#, fuzzy
+msgid "message tags"
+msgstr "Μηνύματα"
+
+#. message tags
+#: src/quote_fmt.c:66
+#, fuzzy
+msgid "current dictionary"
+msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
+
+#. current dictionary
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "θέση δρομέα"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr ""
+
+#. full name in compose account
+#: src/quote_fmt.c:69
+#, fuzzy
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την διεύθυνση αλληλογραφίας"
+
+#. mail address in compose account
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr ""
+
+#. compose account name itself
+#: src/quote_fmt.c:71
+#, fuzzy
+msgid "account property: organization"
+msgstr "Ο οργανισμός σας:"
+
+#. organization in compose account
+#: src/quote_fmt.c:72
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#. signature set in account prefs
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "account property: signature path"
+msgstr ""
+
+#. signature path set in account prefs
+#: src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "Προεπιλεγμένο λεξικό"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr ""
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr ""
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal backslash"
+msgstr "διαγώνιος"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal question mark"
+msgstr "λατινικό ερωτηματικό"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "θαυμαστικό"
+
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "αριστερή αγκύλη"
+
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "δεξιά αγκύλη"
+
+#: src/quote_fmt.c:85
+#, fuzzy
+msgid "tab"
+msgstr "σε αναμονή"
+
+#: src/quote_fmt.c:88
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+
+#. insert file
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+
+#. insert program output
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+
+#. insert user input
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:96
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ξεκινά με:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:107
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
+
+#: src/quote_fmt.c:108
+#, fuzzy
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα κάτωθι σύμβολα:"
+
+#: src/quote_fmt.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
+
+#: src/quote_fmt.c:179
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Κρυπτογράφηση απάντησης σε κρυπτογραφημένο μήνυμα"
+
+#: src/quote_fmt.c:307
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:318 src/quote_fmt.c:450
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Σήμα παράθεσης"
+
+#: src/quote_fmt.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
+
+#: src/quote_fmt.c:439
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:526
+#, fuzzy
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Περιγραφή συμβόλων... "
+
+#: src/quote_fmt.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Προεπιλεγμένο"
+
+#: src/quote_fmt.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
+
+#: src/quote_fmt.c:606
+#, fuzzy
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα αντικαταστήσει το '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:510
+#, fuzzy
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: src/send_message.c:135
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος με την εντολή: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της εντολής: %s"
+
+#: src/send_message.c:184
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής.: %s"
+
+#: src/send_message.c:312
+msgid "Connecting"
+msgstr "Συνδέομαι"
+
+#: src/send_message.c:317
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Πιστοποίηση POP πριν το SMTP..."
+
+#: src/send_message.c:320
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP πριν από SMTP"
+
+#: src/send_message.c:325
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..."
+
+#: src/send_message.c:382
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε επιτυχώς."
+
+#: src/send_message.c:449
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Αποστολή HELO..."
+
+#: src/send_message.c:450 src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:460
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Πιστοποίηση"
+
+#: src/send_message.c:451 src/send_message.c:456
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
+
+#: src/send_message.c:454
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Αποστολή EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:463
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:467
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Στέλνω RCPT TO..."
+
+#: src/send_message.c:472
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Στέλνω DATA..."
+
+#: src/send_message.c:476
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Εγκατάλειψη..."
+
+#: src/send_message.c:505
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send_message.c:553
+msgid "Sending message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
+
+#: src/send_message.c:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος:\n"
+"%s"
+
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοκιβωτίου"
+
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του γραμματοκιβωτίου.\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον γραμματοκιβώτιο σε μορφή MH\n"
+"Αν έχετε ένα τέτοιο.\n"
+"Αν δεν είστε σίγουρος, απλά επιλέξτε OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Πηγή του μηνύματος"
+
+#: src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Πηγή"
+
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Αποθηκευμένα πιστοποιητικά SSL"
+
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
+
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το πιστοποιητικό;"
+
+#: src/summary_search.c:226
+msgid "Search messages"
+msgstr "Αναζήτηση"
+
+#: src/summary_search.c:252
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Ταίριασμα οποιουδήποτε από τα παρακάτω"
+
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Ταίριασμα όλων των παρακάτω"
+
+#: src/summary_search.c:373
+msgid "Body:"
+msgstr "Περιεχόμενο:"
+
+#: src/summary_search.c:380
+msgid "Condition:"
+msgstr "Κατάσταση:"
+
+#: src/summary_search.c:410
+msgid "Find _all"
+msgstr "Εύρεση ό_λων"
+
+#: src/summary_search.c:671
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;"
+
+#: src/summary_search.c:673
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
+
+#: src/summaryview.c:559
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Εναλλαγή μπάρας γρήγορης αναζήτησης"
+
+#: src/summaryview.c:596
+#, fuzzy
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "για την επιλογή κειμένου"
+
+#: src/summaryview.c:1192
+msgid "Process mark"
+msgstr "Σημείωση προόδου"
+
+#: src/summaryview.c:1193
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημειώσεις. Να επεξεργαστούν;"
+
+#: src/summaryview.c:1250
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1729 src/summaryview.c:1781
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:1730
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:1742 src/summaryview.c:1794
+#: src/summaryview.c:1841 src/summaryview.c:1893
+#: src/summaryview.c:1972
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:1750
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
+
+#: src/summaryview.c:1782
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
+
+#: src/summaryview.c:1828 src/summaryview.c:1880
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:1829
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:1849
+msgid "No new messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
+
+#: src/summaryview.c:1881
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
+
+#: src/summaryview.c:1918 src/summaryview.c:1959
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:1919
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:1928
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
+
+#: src/summaryview.c:1960
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
+
+#: src/summaryview.c:1997 src/summaryview.c:2022
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
+
+#: src/summaryview.c:2007 src/summaryview.c:2032
+#, fuzzy
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
+
+#: src/summaryview.c:2023
+#, fuzzy
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
+
+#: src/summaryview.c:2314
+#, fuzzy
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
+
+#: src/summaryview.c:2497
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d διαγράφηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:2501
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: src/summaryview.c:2507
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:2522
+msgid " item selected"
+msgstr " επιλεγμένο αντικείμενο"
+
+#: src/summaryview.c:2524
+msgid " items selected"
+msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα"
+
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:2550
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2575
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:2850
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
+
+#: src/summaryview.c:2964
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
+
+#: src/summaryview.c:3168
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
+
+#: src/summaryview.c:3205
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Χωρίς αποδέκτες)"
+
+#: src/summaryview.c:3240
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:3247
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:4110
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Δεν είστε ο συγγραφέας αυτού του άρθρου.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
+msgstr[1] "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
+
+#: src/summaryview.c:4201
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)"
+
+#: src/summaryview.c:4358
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
+
+#: src/summaryview.c:4457
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
+
+#: src/summaryview.c:4622
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Προσθήκη ή αντικατάσταση"
+
+#: src/summaryview.c:4623
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Να γίνει προσθήκη ή να αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο;"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "_Append"
+msgstr "Προ_σθήκη"
+
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Αντικατάσταση"
+
+#: src/summaryview.c:4671
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Πρόκειται να απαντήσετε σε %d μηνύματα. Το άνοιγμα των παραθύρων θα κρατήσει "
+"λίγο χρόνο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
+#: src/summaryview.c:4992
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
+
+#: src/summaryview.c:5211
+msgid "Skip these rules"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5214
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5217
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5246
+#, fuzzy
+msgid "Filtering"
+msgstr "Φιλτράρω..."
+
+#: src/summaryview.c:5247
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5249
+#, fuzzy
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: src/summaryview.c:5277
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Φιλτράρω..."
+
+#: src/summaryview.c:5356
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
+
+#: src/summaryview.c:5898
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Αγνοημένο νήμα"
+
+#: src/summaryview.c:5900
+#, fuzzy
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Αγνοημένο νήμα"
+
+#: src/summaryview.c:5908
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5920
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:5922
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
+
+#: src/summaryview.c:5934
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Έχει συνημμένα"
+
+#: src/summaryview.c:5936
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Υπογράφων"
+
+#: src/summaryview.c:5938
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Κρυπτογραφημένο και με συνημμένα"
+
+#: src/summaryview.c:5940
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "_Κρυπτογράφηση"
+
+#: src/summaryview.c:5942
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Έχει συνημμένα"
+
+#: src/summaryview.c:7486
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Σφάλμα σύνταξης κανονικής έκφρασης (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: src/summaryview.c:7594
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:7599
+#, fuzzy
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Επιστροφή στο μήνυμα"
+
+#: src/textview.c:207
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "_Άνοιγμα με τον περιηγητή ιστοσελίδων"
+
+#: src/textview.c:208
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου"
+
+#: src/textview.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#: src/textview.c:216
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "Αντιγραφή αυτής της διεύθυνσης"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "_Open image"
+msgstr "_Άνοιγμα εικόνας"
+
+#: src/textview.c:223
+msgid "_Save image..."
+msgstr "Α_ποθήκευση εικόνας..."
+
+#: src/textview.c:674
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:677
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Αυτό το μήνυμα δε μπορεί να προβληθεί.\n"
+"  Αυτό οφείλετε μάλλον σε κάποιο σφάλμα δικτύου.\n"
+"\n"
+"  Χρησιμοποιείστε το "
+
+#: src/textview.c:858
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών'"
+
+#: src/textview.c:859
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " στο μενού Εργαλεία για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: src/textview.c:899
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:901
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:905
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Για να αποθηκεύσετε, επιλέξτε "
+
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Αποθήκευση ως...'"
+
+#: src/textview.c:908
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (πλήκτρο συντόμευσης: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:912
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Για προβολή ως κείμενο, επιλέξτε "
+
+#: src/textview.c:913
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Εμφάνιση σαν κείμενο'"
+
+#: src/textview.c:916
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (πλήκτρο συντόμευσης: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:920
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Για να το ανοίξετε με ένα εξωτερικό πρόγραμμα, επιλέξτε "
+
+#: src/textview.c:921
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Άνοιγμα'"
+
+#: src/textview.c:924
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (πλήκτρο συντόμευσης: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:925
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί "
+
+#: src/textview.c:926
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "του ποντικιού),\n"
+
+#: src/textview.c:928
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Ή χρησιμοποιήστε "
+
+#: src/textview.c:929
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Άνοιγμα με...'"
+
+#: src/textview.c:930
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Πλήκτρο συντόμευσης: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Η εντολή για την προβολή του συνημμένου ως κείμενο απέτυχε:\n"
+"    %s\n"
+"Κωδικός εξόδου %d\n"
+
+#: src/textview.c:2100
+msgid "Tags: "
+msgstr ""
+
+#: src/textview.c:2786
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Η πραγματική διεύθυνση είναι διαφορετική από\n"
+"αυτή που φαίνεται ότι είναι.\n"
+"\n"
+"<b>Εμφανιζόμενη διεύθυνση:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Πραγματική διεύθυνση:</b> %s\n"
+"\n"
+"Θέλετε σίγουρα να την ανοίξετε;"
+
+#: src/textview.c:2795
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Προειδοποίηση απόπειρας εξαπάτησης"
+
+#: src/textview.c:2796
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Άνοιγμα διεύθυνσης"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1876
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1881
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για αυτό το λογαριασμό"
+
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1885
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:888 src/toolbar.c:1903
+#: src/toolbar.c:1914
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Σύνθεση Email"
+
+#: src/toolbar.c:182
+msgid "Compose News"
+msgstr "Σύνθεση μηνύματος Νέων"
+
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1942 src/toolbar.c:1952
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
+
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Απάντηση στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1897
+#, fuzzy
+msgid "Open email"
+msgstr "_Άνοιγμα εικόνας"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2021
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Προώθηση μηνύματος"
+
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2026
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στα απορρίμματα"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2030
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2038
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2042
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#: src/toolbar.c:197
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής και ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2048
+msgid "Send Message"
+msgstr "Αποστολή μηνύματος"
+
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2052
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2056
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
+
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2060
+msgid "Insert file"
+msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
+
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2064
+msgid "Attach file"
+msgstr "Επισύναψη αρχείου"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2068
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2072
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2076
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Αναδίπλωση μακρών γραμμών της τρέχουσας παραγράφου"
+
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2080
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Αναδίπλωση όλων των μακρυών γραμμών"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2089
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Ενέργειες Sylpheed-Claws"
+
+#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2105
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "_Ακύρωση λήψης"
+
+#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1889
+#, fuzzy
+msgid "Close window"
+msgstr "Παράθυρο σύνθεσης"
+
+#: src/toolbar.c:385
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Άνοιγμα"
+
+#: src/toolbar.c:386
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:387
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+#: src/toolbar.c:392
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+#: src/toolbar.c:394
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:399
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: src/toolbar.c:400
+msgid "Next"
+msgstr "Επόμενο"
+
+#: src/toolbar.c:408
+msgid "Draft"
+msgstr "Πρόχειρα"
+
+#: src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
+
+#: src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: src/toolbar.c:413
+msgid "Wrap para."
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:414
+msgid "Wrap all"
+msgstr ""
+
+#: src/toolbar.c:416
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "Κατά βήματα"
+
+#: src/toolbar.c:880
+#, fuzzy
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Σύνθεση μηνύματος νέων"
+
+#: src/toolbar.c:922
+#, fuzzy
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:931
+msgid "Ham"
+msgstr "Επιθυμητή αλληλογραφία"
+
+#: src/toolbar.c:933
+#, fuzzy
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:1871
+#, fuzzy
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Λίστα φακέλων"
+
+#: src/toolbar.c:1877
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για τον επιλεγμένο λογαριασμό"
+
+#: src/toolbar.c:1893
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Σύνθεση με τον επιλεγμένο λογαριασμό"
+
+#: src/toolbar.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:1936
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
+
+#: src/toolbar.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
+
+#: src/toolbar.c:1947 src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "Απάντηση με _παράθεση"
+
+#: src/toolbar.c:1948 src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "_Απάντηση χωρίς παράθεση"
+
+#: src/toolbar.c:1960
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
+
+#: src/toolbar.c:1977
+#, fuzzy
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Απάντηση σε όλους"
+
+#: src/toolbar.c:1994
+#, fuzzy
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Απάντηση στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#: src/toolbar.c:2011
+#, fuzzy
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Προώθηση μηνύματος"
+
+#: src/uri_opener.c:87
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr ""
+
+#: src/uri_opener.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις"
+
+#: src/uri_opener.c:171
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr ""
+
+#: src/uri_opener.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για εισαγωγή."
+
+#: src/uri_opener.c:208
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλ_ογή όλων"
+
+#: src/wizard.c:536
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Καλωσορίσατε στο Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------------\n"
+"\n"
+"Εφόσον ολοκληρώσατε τη ρύθμιση του λογαριασμού σας μπορείτε να\n"
+"παραλάβετε την αλληλογραφία σας επιλέγοντας το κουμπί 'Λήψη' που\n"
+"βρίσκεται αριστερά στην εργαλειοθήκη.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να αλλάξετε τις προτιμήσεις του λογαριασμού σας εάν\n"
+"επιλέξετε 'Προτιμήσεις για τον τρέχον λογαριασμό' από το μενού\n"
+"'Ρυθμίσεις' και τις γενικές προτιμήσεις επιλέγοντας \n"
+"'Προτιμήσεις' στο ίδιο μενού.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο εγχειρίδιο του\n"
+"Sylpheed-Claws το οποίο μπορείτε να δείτε από την επιλογή\n"
+"'Τεκμηρίωση' του μενού 'Βοήθεια' ή από την διεύθυνση που\n"
+"παρατίθεται παρακάτω.\n"
+"\n"
+"Χρήσιμες Διευθύνσεις\n"
+"--------------------\n"
+"\n"
+"Αρχική Σελίδα:       <%s>\n"
+"Τεκμηρίωση:          <%s>\n"
+"Συχνές Ερωτήσεις:    <%s>\n"
+"Θέματα:              <%s>\n"
+"Λίστες Ταχυδρομείου: <%s>\n"
+"ΑΔΕΙΑ\n"
+"-----\n"
+"\n"
+"Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό, που διανέμεται\n"
+"σύμφωνα με τους όρους της άδειας GNU General Public Lisence,\n"
+"έκδοση 2 ή νεότερη, όπως εκδόθηκε από Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Η άδεια μπορεί να βρεθεί στο <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"Εάν θέλετε να συμβάλλετε χρηματικά στο Sylpheed-Claws Project,\n"
+"μπορείτε να το κάνετε στο <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:635
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του γραμματοκιβωτίου σας."
+
+#: src/wizard.c:678
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα και την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
+
+#: src/wizard.c:689
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον διακομιστή λήψης."
+
+#: src/wizard.c:699
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη σας."
+
+#: src/wizard.c:709
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε διακομιστή SMTP."
+
+#: src/wizard.c:720
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για το διακομιστή αλληλογραφίας."
+
+#: src/wizard.c:1009
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Το όνομά σας:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1016
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1023
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ο οργανισμός σας:"
+
+#: src/wizard.c:1125
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα γραμματοκιβωτίου:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1133
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1141
+msgid "on internal memory"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "on external memory card"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1147
+msgid "on internal memory card"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1197
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος διακομιστή:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1265
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1268
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή SMTP:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1275
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#: src/wizard.c:1290
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Όνομα χρήστη SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της "
+"λήψης)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Κωδικός SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της "
+"λήψης)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1318
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με το διακομιστή εξερχόμενης αλληλογραφίας"
+
+#: src/wizard.c:1326 src/wizard.c:1589
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1335 src/wizard.c:1598
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "Πιστοποιητικό SSL για %s"
+
+#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1414 src/wizard.c:1541
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1444
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Τοπικό γραμματοκιβώτιο:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1507
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1527
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος διακομιστή:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1538
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1551
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα χρήστη:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1566
+msgid "Password:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
+
+#: src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με τον διακομιστή εισερχόμενης αλληλογραφίας"
+
+#: src/wizard.c:1632
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:1641
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων"
+
+#: src/wizard.c:1649
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+
+#: src/wizard.c:1769
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων του Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1802
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws "
+
+#: src/wizard.c:1810
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Καλωσήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Θα ξεκινήσουμε με τον ορισμό μερικών βασικές πληροφοριών για εσάς και των "
+"ρυθμίσεων αλληλογραφίας σας. Θα μπορέσετε έτσι να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε "
+"το Sylpheed-Claws σε λιγότερο από πέντε λεπτά."
+
+#: src/wizard.c:1833
+msgid "About You"
+msgstr "Για εσάς"
+
+#: src/wizard.c:1841 src/wizard.c:1856 src/wizard.c:1871
+#: src/wizard.c:1887
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Τα πεδία με έντονη γραφή πρέπει να συμπληρωθούν"
+
+#: src/wizard.c:1848
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
+
+#: src/wizard.c:1863
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
+
+#: src/wizard.c:1879
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Αποθήκευση αλληλογραφίας στο δίσκο"
+
+#: src/wizard.c:1895
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε"
+
+#: src/wizard.c:1903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Επιλέξτε αποθήκευση για να ξεκινήσετε."
+
+#~ msgid ""
+#~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
+#~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο έλεγχος για νέα μηνύματα θα γίνει με αυτή τη σειρά. Επιλέξτε τα "
+#~ "κουτάκια\n"
+#~ "στη στήλη 'G' για να ενεργοποιήσετε τη λήψη μηνυμάτων με την εντολή 'Λήψη "
+#~ "όλων'."
+
+#~ msgid "/_Book"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/Νέο _ευρετήριο"
+
+#~ msgid "/_Book/New _vCard"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/Νέα _vCard"
+
+#~ msgid "/_Book/New _JPilot"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/Νέο _JPilot"
+
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/Νέος διακομι_στής LDAP"
+
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/---"
+
+#~ msgid "/_Book/_Edit book"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/_Επεξεργασία ευρετήριου"
+
+#~ msgid "/_Book/_Delete book"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/_Διαγραφή ευρετήριου"
+
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/_Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Ευρετήριο/_Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση"
+
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/Επιλ_ογή όλων"
+
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/---"
+
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/_Αποκοπή"
+
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/Α_ντιγραφή"
+
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/Ε_πικόλληση"
+
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/_Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/_Διαγραφή"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/Νέα δ_ιεύθυνση"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/Νέα ο_μάδα"
+
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/_Διεύθυνση/Αποστολή _μηνύματος"
+
+#~ msgid "/_Tools"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία"
+
+#~ msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _LDIF..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου M_utt..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
+
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/---"
+
+#~ msgid "/_Tools/Export _HTML..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου _HTML..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου LDI_F..."
+
+#~ msgid "/_Help"
+#~ msgstr "/_Βοήθεια"
+
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/_Βοήθεια/_Σχετικά"
+
+#~ msgid "/_Edit"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία"
+
+#~ msgid "/_Delete"
+#~ msgstr "/_Διαγραφή"
+
+#~ msgid "/---"
+#~ msgstr "/---"
+
+#~ msgid "/New _Folder"
+#~ msgstr "/Νέος _φάκελος"
+
+#~ msgid "/C_ut"
+#~ msgstr "/_Αποκοπή"
+
+#~ msgid "/_Copy"
+#~ msgstr "/_Αντιγραφή"
+
+#~ msgid "/_Paste"
+#~ msgstr "/Ε_πικόλληση"
+
+#~ msgid "/_Select all"
+#~ msgstr "/Επιλ_ογή όλων"
+
+#~ msgid "/New _Address"
+#~ msgstr "/Νέα _διεύθυνση"
+
+#~ msgid "/New _Group"
+#~ msgstr "/Νέα _ομάδα"
+
+#~ msgid "/_Mail To"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα προς"
+
+#~ msgid "/_Browse Entry"
+#~ msgstr "/_Περιήγηση εγγραφής"
+
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Διεύθυνση Email"
+
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνυμα ή φάκελος."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο για επεξεργασία από τη\n"
+#~ "λίστα φακέλων. Εναλλακτικά, επιλέξτε ένα μήνυμα από\n"
+#~ "τη λίστα μηνυμάτων."
+
+#~ msgid "Folder :"
+#~ msgstr "Φάκελος :"
+
+#~ msgid "Folder Size :"
+#~ msgstr "Μέγεθος φακέλου :"
+
+#~ msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+#~ msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον NNTP server: %s:%d\n"
+
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
+
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή της εντολής\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error creating ssl context\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα δημιουργίας signal pipe."
+
+#~ msgid ""
+#~ "  Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ "  Fingerprint: %s\n"
+#~ "  Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "  Ιδιοκτήτης: %s (%s) στο %s\n"
+#~ "  Υπογράφηκε από: %s (%s) στο %s\n"
+#~ "  Αποτύπωμα: %s\n"
+#~ "  Κατάσταση υπογραφής: %s"
+
+#~ msgid "Can't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των προεπιλεγμένων διαδρομών του X509"
+
+#~ msgid "%.1fKB"
+#~ msgstr "%.1fKB"
+
+#~ msgid "/_Add..."
+#~ msgstr "/_Προσθήκη..."
+
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Διαγραφή"
+
+#~ msgid "/_Properties..."
+#~ msgstr "/_Ιδιότητες..."
+
+#~ msgid "/_Message"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_Message/_Send"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Α_ποστολή"
+
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Αποστο_λή αργότερα"
+
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Επισύναψη αρχείου"
+
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Ε_ισαγωγή αρχείου"
+
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή _υπογραφής"
+
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Αποθήκευση"
+
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Αναίρεση"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Επανάληψη"
+
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/---"
+
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Αποκοπή"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Αντιγραφή"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Επικόλληση"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/ως παράθεση"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/_αναδιπλωμένο"
+
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/όχι αναδιπλωμένο"
+
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή όλων"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση ένα χαρακτήρα πίσω"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση ένα χαρακτήρα μπροστά"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση μια λέξη πίσω"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση μια λέξη εμπρός"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ενός χαρακτήρα πίσω"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ενός χαρακτήρα μπροστά"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή μιας λέξης πίσω"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή μιας λέξης μπροστά"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή γραμμής"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ολόκληρης γραμμής"
+
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ως το τέλος της γραμμής"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/_Εύρεση"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
+
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Αναδίπλωση μακρών _γραμμών"
+
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/Επεξεργασία/Αυτόματη αναδίπλωση"
+
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
+
+#~ msgid "/_Spelling"
+#~ msgstr "/_Ορθογραφία"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#~ msgstr "/Ορθογραφία/_Έλεγχος όλων ή έλεγχος επιλογής"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#~ msgstr "/_Ορθογραφία/_Επισήμανση όλων των λανθασμένων λέξεων"
+
+#~ msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#~ msgstr "/_Ορθογραφία/Έλεγχος λανθασμένης λέξης προς τα _πίσω"
+
+#~ msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#~ msgstr "/_Ορθογραφία/Μετακίνηση στην επόμενη λανθασμένη λέξη"
+
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Ορθογραφία/---"
+
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Ορθογραφία/Επιλογές"
+
+#~ msgid "/_Options"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές"
+
+#~ msgid "/_Options/Privacy System"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Προστασία ιδιωτικού απορρήτου"
+
+#~ msgid "/_Options/Privacy System/None"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Προστασία ιδιωτικού απορρήτου/Κανένα"
+
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Υπογραφή"
+
+#~ msgid "/_Options/_Encrypt"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Κρυπτογράφηση"
+
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/---"
+
+#~ msgid "/_Options/_Priority"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλότερη"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλή"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Κανονική"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλή"
+
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλότερη"
+
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Βεβαίωση ανάγνωσης"
+
+#~ msgid "/_Options/Remo_ve references"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Αφαίρεση παραπομπ_ών"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Αυτόματη"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/---"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Επιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ελληνική (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (ISO-8859-_8)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Αραβική (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Αραβική (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (TIS-620)"
+
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (Windows-874)"
+
+#~ msgid "/_Tools/Show _ruler"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Προβολή _χάρακα"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Πρότυπο"
+
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Ε_νέργειες"
+
+#~ msgid "Message Cc format error."
+#~ msgstr "Σφάλμα στη μορφή της Κοινοποίησης του μηνύματος."
+
+#~ msgid "Message Bcc format error."
+#~ msgstr "Σφάλμα στη μορφή της Κρυφής κοινοποίησης του μηνύματος."
+
+#~ msgid "/Mark all re_ad"
+#~ msgstr "/Σημείωση όλων ως _αναγνωσμένα"
+
+#~ msgid "/_Search folder..."
+#~ msgstr "/Αναζήτηση _στο φάκελο..."
+
+#~ msgid "/Process_ing..."
+#~ msgstr "/Επεξεργασ_ία..."
+
+# Untranslatable
+#~ msgid "/------trashsep"
+#~ msgstr "/------trashsep"
+
+#~ msgid "/Empty _trash..."
+#~ msgstr "/Ά_δειασμα απορριμμάτων..."
+
+# Untranslatable
+#~ msgid "/------queuesep"
+#~ msgstr "/------queuesep"
+
+#~ msgid "/Send _queue..."
+#~ msgstr "/Ου_ρά αποστολής..."
+
+#~ msgid "/_Open with Web browser"
+#~ msgstr "/_Άνοιγμα με τον περιηγητή ιστοσελίδων"
+
+#~ msgid "/Copy this _link"
+#~ msgstr "/Αντιγραφή _συνδέσμου"
+
+#~ msgid "\n"
+#~ msgstr "\n"
+
+#~ msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+#~ msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Εικονίδια\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει λογισμικό που αναπτύχθηκε από το OpenSSL "
+#~ "Project για χρήση στο OpenSSL Toolkit ("
+
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
+
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Κανονική λειτουργία"
+
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Λειτουργία κακού ορθογράφου"
+
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση προτάσεων."
+
+#~ msgid "Fast Mode"
+#~ msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
+
+#~ msgid "Protocol log"
+#~ msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-8 σε UTF-7 από το iconv\n"
+
+#~ msgid "/Create _new folder..."
+#~ msgstr "/Δημιουργία _νέου φακέλου..."
+
+#~ msgid "/_Rename folder..."
+#~ msgstr "/_Μετονομασία φακέλου..."
+
+#~ msgid "/M_ove folder..."
+#~ msgstr "/Μ_ετακίνηση φακέλου..."
+
+#~ msgid "/_Delete folder..."
+#~ msgstr "/_Διαγραφή φακέλου..."
+
+#~ msgid "/Synchronise"
+#~ msgstr "/Συγχρονισμός"
+
+#~ msgid "/Down_load messages"
+#~ msgstr "/_Λήψη μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "/_Check for new messages"
+#~ msgstr "/Έλε_γχος για νέα μηνύματα"
+
+#~ msgid "/C_heck for new folders"
+#~ msgstr "/Έλεγχος για νέους _φακέλους"
+
+#~ msgid "/R_ebuild folder tree"
+#~ msgstr "/Ανακατασκευή _διάταξης φακέλων"
+
+#~ msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+#~ msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την λήψη μηνυμάτων στο '%s'."
+
+#~ msgid "Error reading LDIF fields."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των πεδίων LDIF."
+
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr ";;;"
+
+#~ msgid "Session timed out."
+#~ msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης."
+
+#~ msgid "1.0.5 or previous"
+#~ msgstr "1.0.5 ή προηγούμενο"
+
+#~ msgid "1.9.15 or previous"
+#~ msgstr "1.9.15 ή προηγούμενο"
+
+#~ msgid "Really quit?"
+#~ msgstr "Έξοδος;"
+
+#~ msgid "Composing message exists."
+#~ msgstr "Υπάρχει ήδη μήνυμα υπό σύνθεση."
+
+#~ msgid "_Save to Draft"
+#~ msgstr "Αποθήκευση στα _πρόχειρα"
+
+#~ msgid "/_File"
+#~ msgstr "/_Αρχείο"
+
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
+
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου/MH..."
+
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/---"
+
+#~ msgid "/_File/Change folder order..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Αλλαγή της διάταξης των φακέλων..."
+
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Ε_ισαγωγή αρχείου mbox..."
+
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/_Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
+
+#~ msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
+
+#~ msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Άδειασμα όλων των φακέλων απορριμμάτων"
+
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Αποθήκευση _ως..."
+
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Εκτύ_πωση..."
+
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "/_File/Synchronise folders"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Συγχρονισμός φακέλων"
+
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/Έ_ξοδος"
+
+#~ msgid "/_Edit/Select _thread"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή _νήματος"
+
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Εύ_ρεση στο τρέχον μήνυμα..."
+
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/Εύρεση _στο φάκελο..."
+
+#~ msgid "/_Edit/_Quick search"
+#~ msgstr "/_Επεξεργασία/_Γρήγορη αναζήτηση"
+
+#~ msgid "/_View"
+#~ msgstr "/_Προβολή"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Στήλη _φακέλων"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Προβολή _μηνύματος"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο κάτω από τα "
+#~ "εικονίδια"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο δίπλα από τα "
+#~ "εικονίδια"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _εικονίδια"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _κείμενο"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Απόκρυψη"
+
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Γραμμή κατάστασης"
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων"
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _φακέλων..."
+
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _μηνυμάτων..."
+
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/_Προβολή/---"
+
+#~ msgid "/_View/Separate f_older tree"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση στήλης _φακέλων"
+
+#~ msgid "/_View/Separate _message view"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση προβολής _μηνύματος"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _νούμερο"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _μέγεθος"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _χρονολογία"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _αποστολέα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _παραλήπτη"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _θέμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Χρ_ωματική ταμπέλα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _σημείωση"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _κατάσταση"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά συν_ημμένο"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά βαθμολογία"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά κλείδωμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Ατα_ξινόμητα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Αύξουσα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Φθίνουσα"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/_Ομαδοποίηση κατά θέμα"
+
+#~ msgid "/_View/Th_read view"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κατάταξη σε _νήματα"
+
+#~ msgid "/_View/E_xpand all threads"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Ανάπτυ_ξη όλων των νημάτων"
+
+#~ msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Σύμπτ_υξη όλων των νημάτων"
+
+#~ msgid "/_View/_Hide read messages"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Προηγούμενο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Επόμενο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/---"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _νέο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο νέο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο μη αναγνωσμένο _φάκελο"
+
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Ά_λλο φάκελο..."
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/---"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Αυτόματη αναγνώριση"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ελληνικά (ISO-8859-_7)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (ISO-8859-_8)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (Windows-1255)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (Windows-1256)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-U)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP-2)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κινέζικη (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (ISO-2022-KR)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (TIS-620)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/---"
+
+#~ msgid "/_View/Decode"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/Αυτόματη αναγνώριση"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_8bit"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση//_Quoted printable"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Base64"
+
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Uuencode"
+
+#~ msgid "/_View/Open in new _window"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο"
+
+#~ msgid "/_View/Mess_age source"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
+
+#~ msgid "/_View/Show all headers"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
+
+#~ msgid "/_View/_Update summary"
+#~ msgstr "/_Προβολή/Ανανέ_ωση"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από τον _τρέχοντα λογαριασμό"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από _όλους τους λογαριασμούς"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/_Ακύρωση λήψης"
+
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Αποστολή μηνυμάτων στην _ουρά"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος νέων"
+
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Α_πάντηση"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/όλ_ους"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_αποστολέα"
+
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_λίστα αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Συνέχεια-σε και απάντηση"
+
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Προώθηση"
+
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Π_ροώθηση ως συνημμένο"
+
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Αναμετάδοση"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Αποστολή"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Βοήθεια"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Εγγραφή"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Διαγραφή"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Προβολή αρχείου"
+
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Επικοινωνία με κάτοχο"
+
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Μετακίνηση..."
+
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Αντιγραφή..."
+
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Μετα_κίνηση στα απορρίμματα"
+
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Διαγραφή..."
+
+#~ msgid "/_Message/Cancel a news message"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Ακύρωση μηνύματος νέων"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Σ_ημείωση"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/_Αναίρεση σημείωσης"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/---"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Ως _μη αναγνωσμένο"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Ως _αναγνωσμένο"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Ό_λων ως αναγνωσμένα"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/_Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/_Επιθυμητή αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/_Χρωματική ταμπέλα"
+
+#~ msgid "/_Message/Re-_edit"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Επαν-_επεξεργασία"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων..."
+
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Προσθήκη αποστολέα στο ευρετήριο _διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _φάκελο..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _μηνύματα..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στο φάκελο"
+
+#~ msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Φιλτράρισμα ε_πιλεγμένων μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/_Αυτόματα"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τον απο_στολέα"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τους _παραλήπτες"
+
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από το _θέμα"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τον απο_στολέα"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τους _παραλήπτες"
+
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από το _θέμα"
+
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Έλεγχος για _νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Στον επιλεγμένο φάκελο"
+
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Σε όλους τους φακέλους"
+
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Εκτέ_λεση"
+
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Πισ_τοποιητικά SSL..."
+
+#~ msgid "/_Tools/_Log window"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Πα_ράθυρο καταγραφής"
+
+#~ msgid "/_Configuration"
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις"
+
+#~ msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις _τρέχοντος λογαριασμού..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Επεξεργασία λογαριασμών..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/---"
+
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Προτιμήσεις..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Φίλτρα..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/Π_ρότυπα..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/Ενέργε_ιες..."
+
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/_Ρυθμίσεις/Πρόσ_θετα..."
+
+#~ msgid "/_Help/_Manual"
+#~ msgstr "/_Βοήθεια/_Τεκμηρίωση"
+
+#~ msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+#~ msgstr "/_Βοήθεια/Συχνές Ερωτήσεις _Online"
+
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/_Βοήθεια/_Επεξήγηση εικονιδίων"
+
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/_Βοήθεια/---"
+
+#~ msgid "not initialized\n"
+#~ msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
+
+#~ msgid "selecting folder '%s'\n"
+#~ msgstr "επιλογή φακέλου '%s'\n"
+
+#~ msgid "selecting message %d\n"
+#~ msgstr "επιλογή μηνύματος %d\n"
+
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Αρχείο/_Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "/_View/Show all _headers"
+#~ msgstr "/_Προβολή/_Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
+
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
+
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Μήνυμα/Αναμε_τάδοση"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον απο_στολέα"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _παραλήπτη"
+
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από το _θέμα"
+
+#~ msgid "/Remove _mailbox..."
+#~ msgstr "/Διαγραφή _γραμματοκιβωτίου..."
+
+#~ msgid "/_Open"
+#~ msgstr "/_Άνοιγμα"
+
+#~ msgid "/Open _with..."
+#~ msgstr "/Άνοιγμα _με..."
+
+#~ msgid "/_Display as text"
+#~ msgstr "/_Εμφάνιση σαν κείμενο"
+
+#~ msgid "/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Αποθήκευση ως..."
+
+#~ msgid "/Save _all..."
+#~ msgstr "/Αποθήκευση _όλων..."
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων\n"
+
+#~ msgid "can't post article.\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting %s.\n"
+#~ msgstr "σφάλμα κατά την λήψη του %s.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n"
+
+#~ msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#~ msgstr "/_Συνδρομή σε ομάδα συζητήσεων / νέων..."
+
+#~ msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#~ msgstr "/_Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων / νέων"
+
+#~ msgid "ClamAV: scanning message..."
+#~ msgstr "ClamAV: έλεγχος μηνύματος..."
+
+#~ msgid "Clam AntiVirus"
+#~ msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#~ msgid "Enable virus scanning"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου για ιούς"
+
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Έλεγχος συμπιεσμένων αρχείων"
+
+#~ msgid "Maximum attachment size"
+#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος συνημμένου"
+
+#~ msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+#~ msgstr "Συνημμένα μεγαλύτερα από αυτό δεν θα ελέγχονται"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Save infected mail in"
+#~ msgstr "Αποθήκευση μολυσμένων μηνυμάτων στο"
+
+#~ msgid "Save mail that contains viruses"
+#~ msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που περιέχουν ιούς"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash "
+#~ "folder"
+#~ msgstr ""
+#~ "Φάκελος για την αποθήκευση μολυσμένων μηνυμάτων. Αφήστε το κενό για να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
+
+#~ msgid "Please select key for '%s'"
+#~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί για το '%s'"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "/_Get Mail"
+#~ msgstr "/_Λήψη Αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "/_Email"
+#~ msgstr "/_Email"
+
+#~ msgid "/Open A_ddressbook"
+#~ msgstr "/Άνοιγμα ευρετηρίου _διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/_Work Offline"
+#~ msgstr "/_Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "/Έ_ξοδος από το Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "/Work Offline"
+#~ msgstr "/Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "/Get Mail"
+#~ msgstr "/Λήψη αλληλογραφίας"
+
+#~ msgid "Exit this program?"
+#~ msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα;"
+
+#~ msgid "_Basic"
+#~ msgstr "_Βασικά"
+
+#~ msgid "Co_mpose"
+#~ msgstr "Σύ_νθεση"
+
+#~ msgid "SS_L"
+#~ msgstr "SS_L"
+
+#~ msgid "Download all messages on server"
+#~ msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων από τον διακομιστή"
+
+#~ msgid " Edit... "
+#~ msgstr " Επεξεργασία... "
+
+#~ msgid "Unsupported (%s)"
+#~ msgstr "Μη υποστηριζόμενο (%s)"
+
+#~ msgid "Ask whether to insert or attach"
+#~ msgstr "Ερώτηση για εισαγωγή ή επισύναψη"
+
+#~ msgid "Always insert"
+#~ msgstr "Να γίνεται πάντα εισαγωγή"
+
+#~ msgid "Always attach"
+#~ msgstr "Να γίνεται πάντα επισύναψη"
+
+#~ msgid "Audio player"
+#~ msgstr "Παίκτης μουσικής"
+
+#~ msgid "Condition: "
+#~ msgstr "Κατάσταση: "
+
+#~ msgid "Action: "
+#~ msgstr "Ενέργεια: "
+
+#~ msgid "Default dictionary: "
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένο λεξικό: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Σημαία σημείωσης"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
+
+#~ msgid "Score greater than"
+#~ msgstr "Σκορ μεγαλύτερο από"
+
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Σκορ ίσο με"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Δοκιμή"
+
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "ή"
+
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "και"
+
+#~ msgid " Info... "
+#~ msgstr " Πληροφορίες... "
+
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Κριτήριο"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Τιμή Boolean "
+
+#~ msgid "Pick color for 'color %d' "
+#~ msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d' "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου πρώτου επιπέδου "
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου δεύτερου επιπέδου "
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τρίτου επιπέδου "
+
+#~ msgid "Pick color for 1st level text background "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου "
+
+#~ msgid "Pick color for 2nd level text background "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου δεύτερου επιπέδου "
+
+#~ msgid "Pick color for 3rd level text background "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου "
+
+#~ msgid "Pick color for links "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους "
+
+#~ msgid "Pick color for signatures "
+#~ msgstr "Επιλογή χρώματος υπογραφών "
+
+#~ msgid "Log Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος καταγραφής"
+
+#~ msgid "Clip the log size"
+#~ msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχείου καταγραφής"
+
+#~ msgid "Log window length"
+#~ msgstr "Μέγεθος του παραθύρου καταγραφής"
+
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Μορφή απάντησης"
+
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Μορφή προώθησης"
+
+#~ msgid "every"
+#~ msgstr "κάθε"
+
+#~ msgid "Dictionary path"
+#~ msgstr "Διαδρομή λεξικών"
+
+#~ msgid "Automatic spelling"
+#~ msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
+
+#~ msgid "Default suggestion mode"
+#~ msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία προτάσεων"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Δημιουργία Ιδιωτικού Κλειδιού."
+
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Παλιό Sylpheed"
+
+#~ msgid "Set displayed columns"
+#~ msgstr "Ορισμός εμφανιζόμενων στηλών"
+
+#~ msgid " Folder list... "
+#~ msgstr " Λίστα φακέλων... "
+
+#~ msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#~ msgstr ""
+#~ "Τα μηνύματα θα σημειωθούν μέχρι την εκτέλεση αν αυτό είναι αποεπιλεγμένο"
+
+#~ msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+#~ msgstr "Επιλογή πρώτου αδιάβαστου (ή νέου) μηνύματος"
+
+#~ msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+#~ msgstr "Επιλογή πρώτου αδιάβαστου (ή σημειωμένου) μηνύματος"
+
+#~ msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+#~ msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή αδιάβαστου) μηνύματος"
+
+#~ msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+#~ msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή σημειωμένου) μηνύματος"
+
+#~ msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+#~ msgstr "Επιλογή πρώτου σημειωμένου (ή νέου) μηνύματος"
+
+#~ msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+#~ msgstr "Επιλογή πρώτου σημειωμένου (ή αδιάβαστου) μηνύματος"
+
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Ορισμός συντομεύσεων πληκτρολογίου... "
+
+#~ msgid "Template name"
+#~ msgstr "Όνομα προτύπου"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws Action"
+#~ msgstr "Ενέργειες του Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Διαθέσιμα εικονίδια γραμμής εργαλείων"
+
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Εμφανιζόμενα αντικείμενα"
+
+#~ msgid "Already trying to send\n"
+#~ msgstr "Γίνεται ήδη αποστολή\n"
+
+#~ msgid "linefeed"
+#~ msgstr "αλλαγή γραμμής"
+
+#~ msgid "/_Reply"
+#~ msgstr "/_Απάντηση"
+
+#~ msgid "/Repl_y to"
+#~ msgstr "/Απάντ_ηση σε"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Όλους"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Αποστολέα"
+
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/Απάντ_ηση σε/_λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
+
+#~ msgid "/_Forward"
+#~ msgstr "/Πρ_οώθηση"
+
+#~ msgid "/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/Προώθηση ως συ_νημμένο"
+
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Αναμετάδοση"
+
+#~ msgid "/M_ove..."
+#~ msgstr "/Μ_ετακίνηση..."
+
+#~ msgid "/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Αντιγραφή..."
+
+#~ msgid "/Move to _trash"
+#~ msgstr "/Μετακίνηση στα απο_ρρίματα"
+
+#~ msgid "/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Διαγραφή..."
+
+#~ msgid "/_Mark"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση"
+
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Ση_μείωση"
+
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/_Αναίρεση σημείωσης"
+
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/---"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/_Ως μη αναγνωσμένο"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Ως αναγ_νωσμένο"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Όλων ως αναγνωσμένα"
+
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Αγνόηση νήματος"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Ακύρωση αγνόησης νήματος"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Ανε_πιθύμητη αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/_Επιθυμητή αλληλογραφία"
+
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Κλείδωμα"
+
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Ση_μείωση/Ξεκλείδωμα"
+
+#~ msgid "/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα"
+
+#~ msgid "/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στο ε_υρετήριο διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/_Αυτόματα"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον απο_στολέα"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _παραλήπτη"
+
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _θέμα"
+
+#~ msgid "/Create processing rule"
+#~ msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον απο_στολέα"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _παραλήπτη"
+
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από το _θέμα"
+
+#~ msgid "/_View/_Source"
+#~ msgstr "/Προ_βολή/Πηγαίου _κώδικα"
+
+#~ msgid "/_View/All _header"
+#~ msgstr "/Προ_βολή/Ό_λων των κεφαλίδων"
+
+#~ msgid "/_Print..."
+#~ msgstr "/Ε_κτύπωση..."
+
+#~ msgid "/Compose _new message"
+#~ msgstr "/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
+
+#~ msgid "/Add to _address book"
+#~ msgstr "/Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "/Copy this add_ress"
+#~ msgstr "/Αντιγραφή αυτής της διεύθυνσης"
+
+#~ msgid "/_Open image"
+#~ msgstr "/_Άνοιγμα εικόνας"
+
+#~ msgid "/_Save image..."
+#~ msgstr "/Α_ποθήκευση εικόνας..."
+
+#~ msgid "/Reply with _quote"
+#~ msgstr "/Απάντηση με _παράθεση"
+
+#~ msgid "/_Reply without quote"
+#~ msgstr "/_Απάντηση χωρίς παράθεση"
+
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Απάντηση σε όλους με _παράθεση"
+
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/_Απάντηση σε όλους χωρίς παράθεση"
+
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Απάντηση στη λίστα με _παράθεση"
+
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/_Απάντηση στη λίστα χωρίς παράθεση"
+
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα με _παράθεση"
+
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/_Απάντηση στον αποστολέα χωρίς παράθεση"
+
+#~ msgid "/Redirec_t"
+#~ msgstr "/Ε_κτροπή"
+
+#~ msgid "Sylpheed-Claws Team"
+#~ msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#~ msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws"
+
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Ασφάλεια"
+
+#~ msgid "_Address"
+#~ msgstr "_Διεύθυνση"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Create f_ilter rule"
+#~ msgstr "Δημιουργία _φίλτρου"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "_Προτεραιότητα"
+
+#~ msgid "_Harvest addresses"
+#~ msgstr "_Συλλογή διευθύνσεων"
+
+#~ msgid "Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
+
+#~ msgid "Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
+
+#~ msgid "_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
+
+#~ msgid "Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
+
+#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "Εβραϊκά (ISO-8859-_8)"
+
+#~ msgid "Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "Αραβική (ISO-8859-_6)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
+
+#~ msgid "Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "Κυριλλική (KOI8-_R)"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
+
+#~ msgid "Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
+
+#~ msgid "Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
+
+#~ msgid "Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "Κορεάτικη (EUC-_KR)"
+
+# Greek translations of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
+#
+#~ msgid "xxx1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.4.0\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:02+0300\n"
+#~ "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
+#~ "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+# Untranslatable
+#~ msgid "------trashsep"
+#~ msgstr "------trashsep"
+
+# Untranslatable
+#~ msgid "------queuesep"
+#~ msgstr "------queuesep"
+
+#~ msgid "Work Offline"
+#~ msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "Απάντηση σε όλους με _παράθεση"
+
+#~ msgid "_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "_Απάντηση σε όλους χωρίς παράθεση"
+
+#~ msgid "Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "Απάντηση στη λίστα με _παράθεση"
+
+#~ msgid "_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "_Απάντηση στη λίστα χωρίς παράθεση"
+
+#~ msgid "Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "Απάντηση στον αποστολέα με _παράθεση"
+
+#~ msgid "_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "_Απάντηση στον αποστολέα χωρίς παράθεση"
+
+# Greek translations of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
+#
+#~ msgid "xxx2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.4.0\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:02+0300\n"
+#~ "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
+#~ "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Επιλογές"
+
+#~ msgid "_Work offline"
+#~ msgstr "Εργασία χωρίς σύνδεση"
+
+#~ msgid "Separate f_older tree"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση στήλης _φακέλων"
+
+#~ msgid "Separate _message view"
+#~ msgstr "Αποσύνδεση προβολής _μηνύματος"
+
+#~ msgid "_Address book..."
+#~ msgstr "_Ευρετήριο διευθύνσεων..."
+
+#~ msgid "_Log window"
+#~ msgstr "Πα_ράθυρο καταγραφής"
+
+#~ msgid "_Source"
+#~ msgstr "Πηγαίου _κώδικα"
+
+# Greek translations of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
+#
+#~ msgid "xxx3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.4.0\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:02+0300\n"
+#~ "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
+#~ "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#~ msgid "Delete entire line"
+#~ msgstr "Διαγραφή ολόκληρης γραμμής"
+
+#~ msgid "_Folder tree"
+#~ msgstr "Στήλη _φακέλων"
+
+#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP-2)"
+
+#~ msgid "Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "Ιαπωνέζικη (_Shift__JIS)"
+
+#~ msgid "Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "Κινέζικη (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "Κορεάτικη (ISO-2022-KR)"
+
+#~ msgid "_8bit"
+#~ msgstr "_8bit"
+
+#~ msgid "_Base64"
+#~ msgstr "_Base64"
+
+#~ msgid "_Uuencode"
+#~ msgstr "_Uuencode"
+
+#~ msgid "Mark all _read"
+#~ msgstr "Ό_λων ως αναγνωσμένα"
+
+# Greek translations of Sylpheed-Claws
+# Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
+#
+#~ msgid "xxx4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.4.0\n"
+#~ "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+#~ "POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
+#~ "PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:02+0300\n"
+#~ "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
+#~ "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
+#~ "MIME-Version: 1.0\n"
+#~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+#~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
diff -urN claws-mail-3.6.1.orig/po/he.po claws-mail-3.6.1/po/he.po
--- claws-mail-3.6.1.orig/po/he.po	1970-01-01 01:00:00.000000000 +0100
+++ claws-mail-3.6.1/po/he.po	2008-11-15 23:15:06.000000000 +0100
@@ -0,0 +1,15575 @@
+# Hebrew translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>, 2000-2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 20:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 21:28+0200\n"
+"Last-Translator: S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>\n"
+"Language-Team: S.D.O.C. LTD <sdocdb@gmail.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
+"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
+
+#: src/account.c:382
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"חלק מחלונות כתיבת הודעות פתוחים\n"
+"סגור בבקשה את כל חלונות כתיבת הודעות לפני עריכת חשבונות"
+
+#: src/account.c:429
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "לא יכול ליצור תיקיה"
+
+#: src/account.c:700
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "ערוך חשבונות"
+
+#: src/account.c:722
+msgid ""
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:793
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _הגדר כברירת מחדל "
+
+#: src/account.c:885
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "חשבונות עם תיקיות מרוחקות לא יכולות להיות מועתקות"
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:892
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "עותק של %s"
+
+#: src/account.c:1051
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "האם אתה רוצה למחוק את חשבון '%s'"
+
+#: src/account.c:1053
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(ללא כותרת)"
+
+#: src/account.c:1054
+msgid "Delete account"
+msgstr "מחק חשבון"
+
+#: src/account.c:1525
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "רשימת חשבונות קבל שם עמודה|ׂG"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'קבל דואר' מוריד דואר מחשבונות מסומנים"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326
+#: src/editaddress.c:1342 src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/account.c:1546 src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:3808
+msgid "Protocol"
+msgstr "פרוטוקול"
+
+#: src/account.c:1554 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: src/action.c:373
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "לא יכול לקבל קובץ הודעה %d"
+
+#: src/action.c:404
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "לא יכול לקבל חלק מההודעה"
+
+#: src/action.c:421
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "לא יכול לקבל חלק מהודעה המורכבת ממספר חלקים: %s"
+
+#: src/action.c:586
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:698
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "לא מוגדרת פעולת סינון"
+
+#: src/action.c:700
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:923
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+msgid "Completed"
+msgstr "הושלם"
+
+#: src/action.c:1274
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- מריץ: %s\n"
+
+#: src/action.c:1278
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- הסתיים: %s\n"
+
+#: src/action.c:1311
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "פעולת קלט/פלט"
+
+#: src/action.c:1630
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1635
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1639
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+
+#: src/action.c:1644
+msgid "Action's user argument"
+msgstr ""
+
+#. that's a group
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
+msgid "Group"
+msgstr "קבוצה"
+
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "תאריך לידה"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "טלפון"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "טלפון נייד"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "ארגון"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "כתובת משרד"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "טלפון משרד"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "פקס"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "אתר"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "שם תכונות"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "מחיקת כל שמות התכונות"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "מחק שם תכונה"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את כל שמות התכונות?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "אתחל לברירת מחדל"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269
+#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1754
+#: src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_מחק"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1755
+#: src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "מחק _הכל"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_אתחל לברירת מחדל"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "שם תכונה אינו מוגדר"
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr ""
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "שם תכונה חדשה:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Add to address book"
+msgstr "הוסף לפנקס כתובות"
+
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "איש קשר"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
+msgid "Address"
+msgstr "כתובת"
+
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
+msgid "Remarks"
+msgstr "הערות"
+
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "בחר תיקיית פנקס כתובות"
+
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1979
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"נכשל בשמירת תמונה: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "הוסף כתובת(ות)"
+
+#: src/addressadd.c:444
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "לא יכול להוסיף כתובת מסוימת"
+
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857
+#: src/editaddress.c:1058 src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288
+#: src/expldifdlg.c:517 src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759
+#: src/ldif.c:784
+msgid "Email Address"
+msgstr "כתובת דואר אלקטרוני"
+
+#. menus
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "_Book"
+msgstr "_פנקס"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:469
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_עריכה"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_כלים"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_עזרה"
+
+#. Book menu
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "פנקס _חדש"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "תיקייה _חדשה"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "_vCard חדש"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "_JPilot חדש"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "_שרת LDAP חדש"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_ערוך פנקס"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_מחק פנקס"
+
+#. {"Book/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---",		NULL, "---" },
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_שמור"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---",		NULL, "---" },
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_סגור"
+
+#. Adress menu
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_בחר הכל"
+
+#. {"ABTreePopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "_גזור"
+
+#. Edit menu
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_העתק"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_הדבק"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "_כתובת חדשה"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "_תיקייה חדשה"
+
+#. {"Address/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_שלח אל"
+
+#. Tools menu
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "יבא קובץ _LDIF"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "יבא קובץ M_utt"
+
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "יבא קובץ _Pine"
+
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "יצא ל-_HTML"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "יצא ל-LDI_F"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "חפש כפילויות"
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "עריכה"
+
+#. Help menu
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:738
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_אודות"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:452 src/crash.c:471
+#: src/importldif.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/prefs_themes.c:703 src/prefs_themes.c:735
+#: src/prefs_themes.c:736
+msgid "Unknown"
+msgstr "לא ידוע"
+
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
+msgid "Success"
+msgstr "הצלחה"
+
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "ארגומנטים לא תקינים"
+
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
+msgid "File not specified"
+msgstr "קובץ לא הוגדר"
+
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
+msgid "Error opening file"
+msgstr "תקלה בפתיחת קובץ"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
+msgid "Error reading file"
+msgstr "תקלה בקריאת קובץ"
+
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "סוף קובץ"
+
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "תקלה בהקצאת זיכרון"
+
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
+msgid "Bad file format"
+msgstr "פורמט קובץ לא תקין"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "תקלה בכתיבה לקובץ"
+
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "תקלה בפתיחת תיקייה"
+
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
+msgid "No path specified"
+msgstr "נתיב לא הוגדר"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "תקלה בהתקשרות לשרת LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "תקלה באתחול LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:547
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Missing required information"
+msgstr "מידע נדרש חסר"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "איש קשר אחר קיים עם אותו מפתח"
+
+#: src/addressbook.c:552
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "נדרשת הזדהות חזקה (יותר)"
+
+#: src/addressbook.c:923
+msgid "Sources"
+msgstr "מקורות"
+
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605
+#: src/prefs_other.c:462 src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
+msgid "Address book"
+msgstr "פנקס כתובות"
+
+#: src/addressbook.c:1143
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "שם לחיפוש:"
+
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538
+#: src/addrduplicates.c:802
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "מחק כתובות(ות)"
+
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:1530
+msgid "Delete group"
+msgstr "מחק קבוצה"
+
+#: src/addressbook.c:1531
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2231
+msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2241
+msgid "Cannot paste into an address group."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2944
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973
+#: src/addressbook.c:2980 src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/toolbar.c:397
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#: src/addressbook.c:2956
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
+msgid "Delete folder"
+msgstr "מחק תיקייה"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+מחק _תיקייה בלבד"
+
+#: src/addressbook.c:2960
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "מחק תיקייה ו_כתובות"
+
+#: src/addressbook.c:2971
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:2978
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3088
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "חפש %s"
+
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
+msgid "New Contacts"
+msgstr "אנשי קשר חדשים"
+
+#: src/addressbook.c:4056
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קובץ אינדקס"
+
+#: src/addressbook.c:4060
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "משתמש חדש, לא יכול לשמור קבצי פנקס כתובות"
+
+#: src/addressbook.c:4070
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:4075
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:4088
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:4094
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not save new address index file."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:4099
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "תקלה בהמרת פנקס כתובות"
+
+#: src/addressbook.c:4219
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "תקלה פנקס כתובות"
+
+#: src/addressbook.c:4220
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "לא יכול לקרוא אינדקס כתובת"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:4547
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "חיפוש עסוק..."
+
+#: src/addressbook.c:4809
+msgid "Interface"
+msgstr "ממשק"
+
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:370 src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979
+#: src/importldif.c:655
+msgid "Address Book"
+msgstr "פנקס כתובות"
+
+#: src/addressbook.c:4841
+msgid "Person"
+msgstr "איש"
+
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644
+#: src/prefs_folder_column.c:77 src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_folder_item.c:1626
+msgid "Folder"
+msgstr "תיקייה"
+
+#: src/addressbook.c:4905
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
+msgid "JPilot"
+msgstr "JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:4953
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "שרתי LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:4969
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "שאילתת LDAP"
+
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: src/addressbook_foldersel.c:395
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_matcher.c:670
+#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:2364 src/prefs_matcher.c:2368
+msgid "Any"
+msgstr "כלשהו"
+
+#: src/addrgather.c:147
+msgid "Please specify name for address book."
+msgstr "ציין בבקשה שם עבור פנקס כתובות"
+
+#: src/addrgather.c:167
+msgid "Please select the mail headers to search."
+msgstr ""
+
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "כתובות קצרות"
+
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:290
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "תיקיית מקור:"
+
+#: src/addrgather.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
+msgstr "פנקס כתובות :"
+
+#: src/addrgather.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "תקלה בהמרת פנקס כתובות"
+
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:329
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr ""
+
+#: src/addrgather.c:347
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "כלול תיקיות משנה"
+
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+msgid "Header Name"
+msgstr "שם כותרת"
+
+#: src/addrgather.c:371
+msgid "Address Count"
+msgstr "ספירת כתובות"
+
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:472
+msgid "Header Fields"
+msgstr "שדות כותרת"
+
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
+msgid "Finish"
+msgstr "סיום"
+
+#: src/addrgather.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Filter _selected messages"
+
+#: src/addrgather.c:525
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "כתובות דואר אלקטרוני כפולות"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "כתובות נפוצות"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "כתובות אישיות"
+
+#: src/addrindex.c:125
+msgid "Common address"
+msgstr "כתובת נפוצה"
+
+#: src/addrindex.c:126
+msgid "Personal address"
+msgstr "כתובת אישית"
+
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "עדכון כתובת(ות)"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "הצג כפילויות באותו פנקס"
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "הצג כפילויות בפנקסים שונים"
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "כתובות דואר אלקטרוני כפולות"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "נתיב פנקס כתובות"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "מחק כתובת"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
+msgid "Notice"
+msgstr "שים לב"
+
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:595 src/summaryview.c:4676
+msgid "Warning"
+msgstr "אזהרה"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167
+#: src/inc.c:647 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
+msgid "Error"
+msgstr "תקלה"
+
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_הצג לוג"
+
+#: src/alertpanel.c:345
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "הצג הודעה זאת בפעם הבאה"
+
+#: src/browseldap.c:217
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "שם שרת :"
+
+#: src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr ""
+
+#: src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "שם LDAP"
+
+#: src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "ערך תכונה"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "שום דבר"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "תיקיות"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "סינון"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "ממשק פרטי"
+
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "מודיע"
+
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "כלי"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "דברים"
+
+#: src/common/plugin.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:324
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "תוסף נטען כבר"
+
+#: src/common/plugin.c:335
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "נכשל בהקצאת זיכרון עבור התוסף"
+
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:374
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:619
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:628
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:630
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "נכשל באימות SSL\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "תגובת SMTP לא תקינה\n"
+
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/socket.c:1488
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:591
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "בלתי ניתן לבדוק"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:595
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:598
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:600
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr ""
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:602
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: src/common/string_match.c:81
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:345
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:347
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:348
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4840
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4848
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4861
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4866
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4870
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4872
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4873
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4874
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4875
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4876
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4877
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4888
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4889
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4890
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4891
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4898
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4899
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4900
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:4902
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "הוסף..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_הסר"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "מאפיינים..."
+
+#. menus
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_הודעה"
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_איות"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_אפשרויות"
+
+#. Message menu
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "_שלח"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "שלח _אחר כך"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_צרף קובץ"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_הוסף קובץ"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "הוסף _חתימה"
+
+#. Edit menu
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "בטל"
+
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "בצע שוב"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_גזור"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "הדבקה מיוחדת"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "כ_ציטוט"
+
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "ב_מסגרת"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_ללא עיצוב"
+
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:504
+msgid "Select _all"
+msgstr "בחר ה_כל"
+
+#: src/compose.c:577
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_מתקדם"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "עבור תו אחורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "עבור תו קדימה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "עבור מילה אחורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: src/compose.c:581
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "עבור מילה קדימה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "ה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: src/compose.c:583
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "עבור לסוף שורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "עבור לשורה קודמת"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: src/compose.c:585
+msgid "Move to next line"
+msgstr "עבור לשורה הבאה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "מחק תו אחורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:587
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "מחר תו קדימה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "מחר מילה אחורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "מחק מילה קדימה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "מחק שורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: src/compose.c:591
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "מחק עד סוף שורה"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_חפש"
+
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_חפש"
+
+#. 0
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "_חפש"
+
+#. 1
+#. {"Edit/---",			NULL, "---" },
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "עריכה עם _עורך חיצוני"
+
+#. Spelling menu
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_בדוק הכל או בדוק קטע נבחר"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_סמן את כל טעויות האיות"
+
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "בדוק _אחורה טעויות איות"
+
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "בדוק _קדימה טעויות איות"
+
+#. Options menu
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "_מצב מענה"
+
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "מערכת _פרטית"
+
+#. {"Options/---",		NULL, "---" },
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_עדיפות"
+
+#. {"View/---",				NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---",		NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_קידוד תווים"
+
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "מערב אירופה"
+
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "בלטית"
+
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "עברית"
+
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "ערבית"
+
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "סירילית"
+
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "יפנית"
+
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "סינית"
+
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "קוריאנית"
+
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "טאי"
+
+#. Tools menu
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#. Tools menu
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_פנקס כתובות"
+
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_תבנית"
+
+#. {"Tools/---",			NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "פ_עולות"
+
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "_מסגור אוטומטי"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "בדיקה אוטומטית"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "ח_תימה"
+
+#. Toggle
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_הצפנה"
+
+#. Toggle
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_בקש אישור קבלה"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "ה_סר התייחסות"
+
+#. TOGGLE
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "הצג _סרגל"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_רגיל"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "ה_כל"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "_שולח"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_רשימת תפוצה"
+
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "ה_כי גבוהה"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "ג_בוהה"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "נ_מוכה"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "הכי _נמוכה"
+
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_אוטומטי"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "אסקי 7 ביט (US-ASC_II)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "יוניקוד (_UTF-8)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "מרכז אירופה (ISO-8859-_2)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "יוונית (ISO-8859-_7)"
+
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "טורקית (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
+
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
+
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1844
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "העבר: כתובות דואר מרובות"
+
+#: src/compose.c:2263
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "העתק לידיעה:"
+
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "העתק מוסתר:"
+
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "השב-ל:"
+
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "העבר-ל:"
+
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+msgid "To:"
+msgstr "אל:"
+
+#: src/compose.c:2534
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:2540
+#, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/compose.c:2779
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3349
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "הקובץ %s ריק"
+
+#: src/compose.c:3353
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "לא יכול לקרוא %s"
+
+#: src/compose.c:3380
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "הודעה: %s"
+
+#: src/compose.c:4360
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [נערך]"
+
+#: src/compose.c:4367
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - יצירת הודעה%s"
+
+#: src/compose.c:4370
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[ללא נושא] - יצירת הודעה%s"
+
+#: src/compose.c:4372
+msgid "Compose message"
+msgstr "יצירת הודעה"
+
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+msgid "Send"
+msgstr "שליחה"
+
+#: src/compose.c:4591
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "הנמען היחיד הוא העתק לידיעה. לשלוח בכל זאת?"
+
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657
+#: src/compose.c:5167
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_שליחה"
+
+#: src/compose.c:4623
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "הנמען היחיד הוא העתק נסתר. לשלוח בכל זאת?"
+
+#: src/compose.c:4640
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "לא צוין נמען"
+
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_בתור"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "נושא ריק. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "לשלוח בכל זאת?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr "להעביר לתור בכל זאת?"
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "שלח אחר-כך"
+
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4724
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4726
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "לא יכול להעביר לתור את ההודעה לשליחה"
+
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4797
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5164
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5222
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5383
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "אזהרת הצפנה"
+
+#: src/compose.c:5384
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+ה_משך"
+
+#: src/compose.c:5439
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "אין חשבון זמין לשליחת הודעות"
+
+#: src/compose.c:5449
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "אין חשבון זמין להעברת חדשות"
+
+#: src/compose.c:6158
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "הוסף ל_פנקס כתובות"
+
+#: src/compose.c:6235
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "השתמש ב-<tab> להשלמה אוטומטית מפנקס הכתובות"
+
+#: src/compose.c:6383
+msgid "Mime type"
+msgstr "סוג Mime"
+
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:451
+msgid "Size"
+msgstr "גודל"
+
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:6459
+msgid "Save Message to "
+msgstr "שמור הודעה אל "
+
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161
+#: src/importmutt.c:239 src/importpine.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid "_Browse"
+msgstr "_סייר"
+
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
+msgid "MIME type"
+msgstr "סוג Mime"
+
+#: src/compose.c:6964
+msgid "Hea_der"
+msgstr "כו_תרת"
+
+#: src/compose.c:6969
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_מצורפים"
+
+#: src/compose.c:6983
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "אח_רים"
+
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+msgid "Subject:"
+msgstr "נושא:"
+
+#: src/compose.c:7208
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7319
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "מ: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7353
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "חשבון לשימוש עבור דואר זה"
+
+#: src/compose.c:7355
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "כתובת שולח לשימוש"
+
+#: src/compose.c:7518
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7617
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "ללא"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "תקלה בעיצוב נושא הודעה חדש"
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
+msgid "Template To format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
+msgid "Template subject format error."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8155
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "סוג Mime לא תקין"
+
+#: src/compose.c:8170
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8243
+msgid "Properties"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: src/compose.c:8294
+msgid "Encoding"
+msgstr "קידוד"
+
+#: src/compose.c:8314
+msgid "Path"
+msgstr "נתיב"
+
+#: src/compose.c:8315
+msgid "File name"
+msgstr "שם קובץ"
+
+#: src/compose.c:8502
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8544
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8834
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "לא יכול לדחוף לתור הודעה"
+
+#: src/compose.c:8836
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:8999
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות"
+
+#: src/compose.c:9003
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "לא יכול לשמור לטיוטות"
+
+#: src/compose.c:9004
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_בטל יציאה"
+
+#: src/compose.c:9006
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_בטל דואר"
+
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
+msgid "Select file"
+msgstr "בחר קובץ"
+
+#: src/compose.c:9186
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %s"
+
+#: src/compose.c:9188
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:9251
+msgid "Discard message"
+msgstr "בטל הודעה"
+
+#: src/compose.c:9252
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "הודעה זו עודכנה. בטל שינויים?"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Discard"
+msgstr "_בטל"
+
+#: src/compose.c:9253
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_שמור לטיוטות"
+
+#: src/compose.c:9255
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "שמור כ..."
+
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "הודעה זו עודכנה. בטל שינויים?"
+
+#: src/compose.c:9257
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_ללא"
+
+#: src/compose.c:9257
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_שמור לטיוטות"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "האם ברצונך להחיל את התבנית '%s'?"
+
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "החל תבנית"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Replace"
+msgstr "_החלף"
+
+#: src/compose.c:9311
+msgid "_Insert"
+msgstr "הו_סף"
+
+#: src/compose.c:10108
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "הוסף או צרף?"
+
+#: src/compose.c:10109
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_הוסף"
+
+#: src/compose.c:10111
+msgid "_Attach"
+msgstr "_צרף"
+
+#: src/compose.c:10311
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:10578
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail קרס"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "דבג לוג"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "שמור..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "צור דיווח באג"
+
+#: src/crash.c:309
+msgid "Save crash information"
+msgstr "שמור מידע קריסה"
+
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
+msgid "Add New Person"
+msgstr "הוסף איש קשר חדש"
+
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:231
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "ערוך פרטי איש קשר"
+
+#: src/editaddress.c:409
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "הינך חייב לספק כתובת דואר אלקטרוני"
+
+#: src/editaddress.c:585
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "הינך חייב לספק שם וערך"
+
+#: src/editaddress.c:674
+msgid "Discard"
+msgstr "בטל"
+
+#: src/editaddress.c:675
+msgid "Apply"
+msgstr "החל"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "ערוך נתוני איש קשר"
+
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "בחר תמונה"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_הגדר תמונה"
+
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "בטל הגדרת תמונה_"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "תמונה"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
+msgid "Display Name"
+msgstr "שם תצוגה"
+
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
+msgid "Last Name"
+msgstr "שם משפחה"
+
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
+msgid "First Name"
+msgstr "שם פרטי"
+
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
+msgid "Nickname"
+msgstr "כינוי"
+
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
+msgid "Alias"
+msgstr "כינוי נוסף"
+
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335
+#: src/editaddress.c:1351 src/prefs_customheader.c:220
+msgid "Value"
+msgstr "ערך"
+
+#: src/editaddress.c:1418
+msgid "_User Data"
+msgstr "נתוני _משתמש"
+
+#: src/editaddress.c:1419
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_כתובות דואר אלקטרוני"
+
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "מאפיינים _נוספים"
+
+#: src/editbook.c:108
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "קובץ נראה בסדר"
+
+#: src/editbook.c:111
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "נראה כי הקובץ אינוי בפורמט של פנקס כתובות תקני"
+
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
+msgid "Could not read file."
+msgstr "לא יכול לקרוא מהקובץ"
+
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "ערוך פנקס כתובות"
+
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+msgid " Check File "
+msgstr "בדוק קובץ"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
+msgid "File"
+msgstr "קובץ"
+
+#: src/editbook.c:280
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "הוסף פנקס כתובות חדש"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "ערוך נתוני קבוצה"
+
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+msgid "Group Name"
+msgstr "שם קבוצה"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "כתובות בקבוצה"
+
+#: src/editgroup.c:383
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "כתובות זמינות"
+
+#: src/editgroup.c:455
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:503
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "ערוך פרטי קבוצה"
+
+#: src/editgroup.c:506
+msgid "Add New Group"
+msgstr "הוסף קבוצה חדשה"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Edit folder"
+msgstr "ערוך תיקייה"
+
+#: src/editgroup.c:556
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "הכנס שם חדש עבור התיקייה"
+
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192
+#: src/mh_gtk.c:142
+msgid "New folder"
+msgstr "תיקייה חדשה"
+
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr ""
+
+#: src/editjpilot.c:187
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr ""
+
+#: src/editjpilot.c:199
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr ""
+
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/editjpilot.c:281
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/editjpilot.c:372
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:137
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+msgid "Hostname"
+msgstr "שם מארח"
+
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "פורט"
+
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+msgid "Search Base"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:288
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "לא יכול להתחבר לשרת"
+
+#: src/editldap.c:151
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "חובה לספק שם"
+
+#: src/editldap.c:163
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:176
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:277
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "ערוך שרת LDAP"
+
+#: src/editldap.c:438
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "שם שאתה רוצה לקרוא לשרת"
+
+#: src/editldap.c:451
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:476
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:492
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:495
+msgid " Check Server "
+msgstr " בדוק שרת "
+
+#: src/editldap.c:499
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:512
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organisation Name,c=Country\n"
+
+#: src/editldap.c:523
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:580
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "חפש מאפיינים"
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:592
+msgid " Defaults "
+msgstr " ברירות מחדל "
+
+#: src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:602
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:634
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "כלול שרת בחיפוש דינמי"
+
+#: src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:704
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:713
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:720
+msgid "Bind Password"
+msgstr "סיסמא Bind"
+
+#: src/editldap.c:734
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:739
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "פסק זמן (שניות)"
+
+#: src/editldap.c:753
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "פסק זמן בשניות."
+
+#: src/editldap.c:757
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "מקסימום כניסות"
+
+#: src/editldap.c:771
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+msgid "Basic"
+msgstr "בסיסי"
+
+#: src/editldap.c:787
+msgid "Search"
+msgstr "חיפוש"
+
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Extended"
+msgstr "מורחב"
+
+#: src/editldap.c:982
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "הוסף שרת LDAP חדש"
+
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "תגית"
+
+#: src/edittags.c:214
+msgid "Delete tag"
+msgstr "מחק תגית"
+
+#: src/edittags.c:215
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק תגית זו?"
+
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "מחק את כל התגיות"
+
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "האם ברצונך למחוק את כל התגיות"
+
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "תגית לא הוגדרה"
+
+#: src/edittags.c:521
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr ""
+
+#: src/edittags.c:535
+msgid "New tag:"
+msgstr "תגית חדשה:"
+
+#: src/edittags.c:568
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:94
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:106
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "בחר קובץ vCard"
+
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/editvcard.c:261
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:105
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:108
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
+msgid "File exported successfully."
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
+msgid "Create Directory"
+msgstr "צור תיקייה"
+
+#: src/exphtmldlg.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "נכשל ביצירת תיקייה"
+
+#: src/exphtmldlg.c:232
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:318
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "בחר קובץ יצוא HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:382
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "קובץ יצוא HTML"
+
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169
+#: src/import.c:168 src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "ס_ייר"
+
+#: src/exphtmldlg.c:444
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "תבנית עיצוב"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:377
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501 src/gtk/gtkaspell.c:2156
+#: src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/summaryview.c:5631
+msgid "None"
+msgstr "ללא"
+
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+msgid "Full"
+msgstr "מלא"
+
+#: src/exphtmldlg.c:455
+msgid "Custom"
+msgstr "מותאם אישית"
+
+#: src/exphtmldlg.c:456
+msgid "Custom-2"
+msgstr "מותאם אישית-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457
+msgid "Custom-3"
+msgstr "מותאם אישית-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458
+msgid "Custom-4"
+msgstr "מותאם אישית-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:465
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "תבנית שם מלא"
+
+#: src/exphtmldlg.c:473
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "שם פרטי, שם משפחה"
+
+#: src/exphtmldlg.c:474
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "שם משפחה, שם פרטי"
+
+#: src/exphtmldlg.c:481
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Colour Banding"
+
+#: src/exphtmldlg.c:487
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "עצב קישורי דואר אלקטרוני"
+
+#: src/exphtmldlg.c:493
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "עצב מאפייני משתמש"
+
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "פנקס כתובות :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
+msgid "File Name :"
+msgstr "שם קובץ:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:558
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "פתח באמצעות דפדפן"
+
+#: src/exphtmldlg.c:590
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr ""
+
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
+msgid "File Info"
+msgstr "מידע קובץ"
+
+#: src/exphtmldlg.c:657
+msgid "Format"
+msgstr "תבנית"
+
+#: src/expldifdlg.c:107
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:110
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:240
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:242
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:260
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:335
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:399
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:430
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:436
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=Joe Bloggs,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:442
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=joe.bloggs@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "סיומת"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organisation Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:548
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:655
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7677
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:129
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:140
+msgid "Source folder:"
+msgstr "תיקיית מקור:"
+
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "קובץ Mbox:"
+
+#: src/export.c:201
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:206
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:219
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr ""
+
+#: src/export.c:242
+msgid "Select exporting file"
+msgstr ""
+
+#: src/exporthtml.c:762
+msgid "Full Name"
+msgstr ""
+
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
+msgid "Attributes"
+msgstr "מאפיינים"
+
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "פנקס כתובות של Claws Mail"
+
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr ""
+
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr ""
+
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "שם ארוך מידי"
+
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "לא צוין."
+
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
+msgid "Inbox"
+msgstr "דואר נכנס"
+
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
+msgid "Sent"
+msgstr "נשלח"
+
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Queue"
+msgstr "תור"
+
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+msgid "Trash"
+msgstr "אשפה"
+
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
+msgid "Drafts"
+msgstr "טיוטות"
+
+#: src/folder.c:1894
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "בתהליך (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "מעתיק %s אל %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3112
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "מעביר %s אל %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3399
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "מעדכן זכרון מטמון עבור %s"
+
+#: src/folder.c:4232
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "מעביר הודעות..."
+
+#: src/folder.c:4368
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "מסכנרן %s עבור שימוש אופליין\n"
+
+#: src/foldersel.c:221
+msgid "Select folder"
+msgstr "בחר תיקייה"
+
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+msgid "NewFolder"
+msgstr "תיקייה חדשה"
+
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr ""
+
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282
+#: src/mh_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr ""
+
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "לא יכול ליצור את תיקיית '%s'"
+
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "_סמן הכל נקרא"
+
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:509
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_חפש בתיקייה"
+
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "מ_עביר"
+
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Empty was_tebin..."
+
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "ש_לח לתור"
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:369
+#: src/summaryview.c:5904
+msgid "New"
+msgstr "חדש"
+
+#. F_COL_NEW
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:368
+#: src/summaryview.c:5906
+msgid "Unread"
+msgstr "לא נקרא"
+
+#. F_COL_UNREAD
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "Total"
+msgstr "סך-הכל"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:452
+msgid "#"
+msgstr "No."
+
+#: src/folderview.c:789
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "הגדר מידע תיקייה"
+
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:3933
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "סמן הכל כנקרא"
+
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:3934
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:4011 src/mainwindow.c:5004
+#: src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "סורק תיקייה %s%c%s"
+
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:4016 src/mainwindow.c:5009
+#: src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "סורק תיקייה %s"
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "בונה מחדש עץ תיקייה"
+
+#: src/folderview.c:1111
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:1121
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:1255
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:1309
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2144
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "סוגר תיקייה %s"
+
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: src/folderview.c:2239
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "פותח תיקייה %s"
+
+#: src/folderview.c:2257
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2960 src/mainwindow.c:2964
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Empty wastebin"
+
+#: src/folderview.c:2420
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Delete all messages in wastebin?"
+
+#: src/folderview.c:2421
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Empty wastebin"
+
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
+msgid "Offline warning"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "שלח הודעות שבתור"
+
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "שלח את כל ההודעות שבתור?"
+
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
+msgid "_Send"
+msgstr "_שליחה"
+
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2431 src/toolbar.c:2609
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2572
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2573
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Copy folder"
+msgstr "העתק תיקייה"
+
+#: src/folderview.c:2575
+msgid "Move folder"
+msgstr "העבר תיקייה"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "מעתיק %s אל %s"
+
+#: src/folderview.c:2586
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "מעביר %s אל %s"
+
+#: src/folderview.c:2617
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "לא ניתן להעתיק לאותו המקום"
+
+#: src/folderview.c:2620
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2621
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2624
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "העתקה נכשלה!"
+
+#: src/folderview.c:2627
+msgid "Move failed!"
+msgstr "העברה נכשלה!"
+
+#: src/folderview.c:2678
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4363
+#: src/summaryview.c:4462
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034
+#: src/summaryview.c:4685 src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+msgid "Print"
+msgstr "הדפסה"
+
+#: src/gedit-print.c:236
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "מכין עמודים"
+
+#: src/gedit-print.c:263
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr ""
+
+#: src/gedit-print.c:265
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "מדפיס עמוד %d מתוך %d"
+
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
+msgid "Print preview"
+msgstr "תצוגה מקדימה"
+
+#: src/gedit-print.c:428
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "עמוד %N מתוך %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:160
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:176
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:182
+msgid "Find groups:"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:190
+msgid " Search "
+msgstr "חיפוש"
+
+#: src/grouplistdialog.c:202
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid "Messages"
+msgstr "הודעות"
+
+#: src/grouplistdialog.c:204
+msgid "Type"
+msgstr "סוג"
+
+#: src/grouplistdialog.c:333
+msgid "moderated"
+msgstr ""
+
+#: src/grouplistdialog.c:335
+msgid "readonly"
+msgstr "לקריאה בלבד"
+
+#: src/grouplistdialog.c:337
+msgid "unknown"
+msgstr "בלתי ידוע"
+
+#: src/grouplistdialog.c:406
+m